Michel Butor
Template:Short description Template:Use dmy dates Template:Infobox writer
Michel Butor ({{#invoke:IPA|main}}; 14 September 1926 – 24 August 2016) was a French poet, novelist, teacher, essayist, art critic and translator.<ref>L’écrivain Michel Butor, figure du Nouveau Roman, est mort Template:In lang</ref><ref>French writer Michel Butor dies aged 89: family Template:Webarchive</ref>
Life and workEdit
Michel Marie François Butor was born in Mons-en-Barœul, a suburb of Lille, the third of seven children. His parents were Émile Butor (1891–1960), a railroad inspector and Anna (Template:Nee Brajeux, 1896–1972). He studied philosophy at the Sorbonne, graduating in 1947.<ref>His DES thesis (Template:Interlanguage link, roughly equivalent to an MA thesis) under Gaston Bachelard was titled Les Mathématiques et l'idée de nécessité, "Mathematics and the Idea of Necessity" (see Mary Lydon, Perpetuum Mobile: A Study of the Novels and Aesthetics of Michel Butor, University of Alberta, 1980, p. 156 n. 31).</ref>
In 1950–51, he taught French in Minya, Egypt, followed by teaching assignments in Manchester (1951–53), Thessaloniki (1954–55) and Geneva (1956–57). In 1958, he married Marie-Josèphe (née Mas); they had four daughters.
His first novel, Passage de Milan, was published in 1954, followed by L'Emploi du temps (1956), which won the Prix Fénéon, and by La Modification in 1957, which won the Prix Renaudot. His final novel, Degrés, was published in 1960.
In 1960, he was a visiting professor at Bryn Mawr College and Middlebury College. His travels around the United States at this time resulted in his first experimental book, Mobile, published in 1962 to a controversial reception.<ref>Template:Cite journal</ref>
In the following years, he wrote in a variety of forms, from essays to poetry to artist's books.<ref name="example">Manuel Casimiro, Books on Manuel Casimiro.</ref> For artist's books he collaborated with artists like Gérard Serée.<ref>Gerard Seree, Notes of biography, Gallery Michelle Champetier, 2020</ref> Literature, painting and travel were subjects particularly dear to Butor. Part of the fascination of his writing is the way it combines the rigorous symmetries that led Roland Barthes to praise him as an epitome of structuralism (exemplified, for instance, by the architectural scheme of Passage de Milan or the calendrical structure of L'emploi du temps) with a lyrical sensibility more akin to Baudelaire than to Robbe-Grillet.
Journalists and critics have associated his novels with the nouveau roman, but Butor himself long resisted that association. The main point of similarity is a very general one, not much beyond that; like exponents of the nouveau roman, he can be described as an experimental writer.<ref>Une Conversation avec Michel Butor Template:In lang quotation: <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
La littérature, c’est l’expérimentation sur le langage.{{#if:|{{#if:|}}
— {{#if:|, in }}Template:Comma separated entries}}
{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}</ref> His best-known novel, La Modification, for instance, is written entirely in the second person.<ref>Joshua Parker: On writing in second person, Published in Connotations Vol. 21.2–3 (2011/12)</ref> In his 1967 La critique et l'invention, he famously said that even the most literal quotation is already a kind of parody because of its "trans-contextualization."<ref>Linda Hutcheon (1985), A theory of parody: the teachings of twentieth-century art forms, p. 41</ref><ref>Allan H. Pasco (1994), Allusion: a literary graft, p. 217</ref><ref>Original quotation: <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
La citation la plus littérale est déjà dans une certaine mesure une parodie. Le simple prélèvement la transforme, le choix dans lequel je l'insère, sa découpure (deux critiques peuvent citer le même passage en fixant ses bords différemment), les allégements que j'opère à l'intérieur, lesquels peuvent substituer une autre grammaire à l'originelle et naturellement, la façon dont je l'aborde, dont elle est prise dans mon commentaire{{#if:|{{#if:|}}
— {{#if:|, in }}Template:Comma separated entries}}
{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}</ref><ref>Michel Butor (1981), Letters from the Antipodes, p. 162 quotation: <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />
A whole ideology of ownership and transmission is implied by the commercial promotion of books and a certain kind of discourse in newspapers, schools and universities, with its emphasis on greatness, uniqueness, and influence—often via quotation—as a one-way process. This ideology has received a battering for many years now at the hands of authors such as James Joyce, Ezra Pound, Jorge Luis Borges (Pierre Menard, Author of Don Quixote) and Butor himself.{{#if:|{{#if:|}}
— {{#if:|, in }}Template:Comma separated entries}}
{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}</ref>
After meeting in 1977, Butor became a friend of Elinor S. Miller, a French professor at Rollins College at the time.<ref>Template:Cite journal</ref> They worked collaboratively on translations, catalogues and lectures. In 2002, Miller published a book on Butor entitled Prisms and Rainbows: Michel Butor's Collaborations with Jacques Monory, Jiri Kolar, and Pierre Alechinsky.<ref>The Fales Library of NYU's guide to Elinor Miller Paper Template:Webarchive</ref>
In an interview in the Museum of Modern Art, New York, conducted in 2006,<ref>Audio file</ref> the poet John Ashbery described how he wanted to sit next to Michel Butor at a dinner in New York.
In 2013, Butor was awarded the Grand prix de littérature de l'Académie française. He died on 24 August 2016 in southeastern France.<ref>Template:Cite news</ref>
Michel Butor was a foundational member of The Raymond Roussel Society, established in 2016 alongside notable contemporaries including John Ashbery, Miquel Barceló, Joan Bofill-Amargós, Thor Halvorssen, and Hermes Salceda. The society, dedicated to celebrating and studying the works of the innovative and enigmatic writer Raymond Roussel, brought together a group of intellectuals and artists with a shared passion for Roussel's literary legacy. Through this collaboration, Butor's influence and expertise contributed significantly to the society's mission of exploring Roussel's unique literary techniques and promoting a deeper understanding of his innovative contributions to the world of literature.
Selected bibliographyEdit
This bibliography is organized according to categories suggested by Jean Duffy's guide to Michel Butor.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
NovelsEdit
- Passage de Milan (Les Editions de Minuit, 1954). Chapters VII-X, trans. Guy Daniels in The Award Avant-Garde Reader (1965).<ref>Template:Cite book</ref> Chapters XI-XII in The Carleton Miscellany (1963).<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- L'Emploi du temps (Les Editions de Minuit, 1956). Passing Time, trans. Jean Stewart (Simon & Schuster, 1960; Faber and Faber, 1961; Pariah Press, 2021).
- La Modification (Les Editions de Minuit, 1957). Trans. Jean Stewart as Second Thoughts (Faber and Faber, 1958), A Change of Heart (Simon & Schuster, 1959) and Changing Track (Calder, 2017; revised).
- Degrés (Gallimard, 1960). Degrees, trans. Richard Howard (Simon & Schuster, 1961; Methuen, 1962; Dalkey Archive, 2005).<ref>Template:Cite book</ref>
Experimental textsEdit
- Mobile : étude pour une représentation des États-Unis (Gallimard, 1962). Mobile: Study for a Representation of the United States, trans. Richard Howard (Simon & Schuster, 1963; Dalkey Archive, 2004).
- Réseau aérien : texte radiophonique (Gallimard, 1962). Commissioned by RTF and broadcast on 16 June 1962.
- Description de San Marco (Gallimard, 1963). Description of San Marco, trans. Barbara Mason (York Press, 1983).
- 6 810 000 litres d'eau par seconde : étude stéréophonique (Gallimard, 1965). Niagara: A Stereophonic Novel, trans. Elinor S. Miller (Regnery, 1969).<ref>Template:Cite book</ref> Also adapted as an English-language broadcast for BBC Home Service on 1 December 1965, translated by Rayner Heppenstall.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- Intervalle : anecdote en expansion (Gallimard, 1973)
EssaysEdit
- Répertoire [I–V] (1960; 1964; 1968; 1974; 1982)
- Histoire extraordinaire : essai sur un rêve de Baudelaire (1961). Histoire extraordinaire: Essay on a Dream of Baudelaire's, trans. Richard Howard (Cape, 1969).<ref>Template:Cite book</ref>
- Essais sur les modernes (1964)
- Essais sur Les Essaies (1968)
- Essais sur le roman (1969). A selection of 13 essays from Répertoire and Répertoire II.
- Improvisations sur Flaubert (1984)
- Improvisations sur Henri Michaux (1985)
- Improvisations sur Rimbaud (1989)
- Improvisations sur Michel Butor : l'écriture en transformation (1993). Improvisations on Butor: Transformation of Writing, trans. Elinor S. Miller (University Press of Florida, 1996).
- L'Utilité poétique (1995)
- Improvisations sur Balzac [I–III] (1998)
OtherEdit
- Le Génie du lieu [1-5] (1958–96):
- Le Génie du lieu (1958). The Spirit of Mediterranean Places, trans. Lydia Davis (Marlboro Press, 1986).
- Où : le Génie du lieu, 2 (1971)
- Boomerang : le Génie du lieu, 3 (1978). Letters from the Antipodes, partial trans. Michael Spencer (University of Queensland Press, 1981).<ref>Template:Cite book</ref>
- Transit : le Génie du lieu, 4 (1992)
- Gyroscope : autrement dit le Génie du lieu, 5 et dernier (1996)
- Hérold (1964)
- Illustrations [I–IV] (1964; 1969; 1973; 1976)
- Portrait de l'artiste en jeune singe (Gallimard, 1967). Portrait of the Artist as a Young Ape: A Caprice, trans. Dominic Di Bernardi (Dalkey Archive, 1995).
- La Banlieue de l’Aube à l’Aurore (Fata Morgana, 1968). The Suburbs from Dawn to Daybreak, trans. Jeffrey Gross (2013)<ref>THE SUNDAY POEM: MICHEL BUTOR TRANSLATED BY JEFFREY GROSS Gwarlingo, Sept. 15, 2013.</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- Les Mots dans la peinture (1969)
- Votre Faust: Fantaisie variable genre Opéra (with Henri Pousseur) (premiered 1969)
- La Rose des Vents : 32 Rhumbs pour Charles Fourier (Gallimard, 1970)
- Travaux d'approche (Gallimard, 1972)
- Matière de rêves [I–V] (1975–1985):
- Matière de rêves (1975)
- Second sous-sol : Matière de rêves II (1976)
- Troisième dessous : Matière de rêves III (1977)
- Quadruple fond : Matière de rêves IV (1981)
- Mille et un plis : Matière de rêves V (1985)
- Vanité : conversation dans les Alpes-Maritimes (1980)
- Envois (Gallimard, 1980)
- Exprès : Envois II (Gallimard, 1983)
- Avant-Goût [I–IV] (1984; 1987; 1989; 1992)
- Frontières : entretiens avec Christian Jacomino (1985). Frontiers, trans. Elinor S. Miller (Summa Publications, 1989).
- Le Retour du boomerang (1988)
- L'Embarquement de la Reine de Saba : d'après le tableau de Claude Lorrain (1989)
- Parrure (1994). Ethnic Jewelry: Africa, Asia, and the Pacific, trans. Daniel Wheeler, Mary Laing, and Emily Lane (Vendome Press, 1994).
- Entretiens : Quarante ans de vie littéraire (1999). In three volumes, covering 1956 to 1996.
- Quant au livre : triptyque en l'honneur de Gauguin (2000)
- Seize lustres (Gallimard, 2006)
- Ruines d'avenir : un livre tapisserie (Actes Sud Editions, 2016)
Compilations in EnglishEdit
- Inventory: Essays by Michel Butor, edited by Richard Howard (Simon & Schuster, 1968; Cape, 1970). Twelve essays from Répertoire and Répertoire II, as well as five other pieces.<ref>Template:Cite book</ref>
- Selected Essays, ed. Richard Skinner, trans. Mathilde Merouani (Vanguard Editions, 2022). Eight essays from Essais sur le roman.
Awards and honoursEdit
- 1957 Prix Fénéon, for L'Emploi du temps<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- 1957 Prix Renaudot, for La Modification
- 1960 Grand prix de la Critique littéraire, for Répertoire I
- 1998 Grand prix du romantisme Chateaubriand, for Improvisations sur Balzac
- 2006 Prix Mallarmé, for Seize lustres<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- 2007 SACEM Grand prix des poètes<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- 2013 Grand prix de littérature de l'Académie française, for his body of work
- 2016 Grand prix de poésie de la SGDL, for Ruines d'avenir : un livre tapisserie
Further readingEdit
- Jean Roudaut. Michel Butor ou le livre futur (1964)<ref>Template:Cite book</ref>
- Georges Raillard. Butor - Collection "La bibliothèque idéale" (1968)<ref>Template:Cite book</ref>
- John Sturrock. The French New Novel: Claude Simon, Michel Butor, Alain Robbe-Grillet (1969)<ref>Template:Cite book</ref>
- Jennifer Waelti-Walters. Michel Butor: A Study of His View of the World and a Panorama of His Work 1954–1974 (1977)
- Jean-Louis de Rambures. Comment travaillent les écrivains (Paris: Flammarion, 1978) (interview with Michel Butor, in French)
- Mary Lydon. Perpetuum Mobile: A Study of the Novels and Aesthetics of Michel Butor (1980)<ref>Template:Cite book</ref>
- Pam Brown. Courrier des Antipodes – Notes on Michel Butor’s Letters from the Antipodes in Cordite Poetry Review (2017)<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>