Template:Short description Template:Use dmy dates Template:Infobox anthem {{#invoke:Listen|main}}

The National Anthem of El Salvador (Template:Langx) was adopted on 15 September 1879 and officially approved on 11 December 1953. The lyrics were written by General Juan José Cañas in 1856, with music composed by the Italian Juan Aberle in 1879.

The composition has been likened to "William Tell Overture" by critics.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

HistoryEdit

1866 anthemEdit

In 1866, at the initiative of doctor Francisco Dueñas, who at the time was President of the Republic, the first national anthem of El Salvador was created by Cuban doctor Tomás M. Muñoz, who wrote the lyrics, and Salvadoran musician Rafael Orozco, who composed the music. This national anthem was legally adopted through Executive Agreement of 8 October 1866, being published in the state newspaper El Constitucional No. 31, Volume 2, of 11 October 1866,<ref name="Archivo">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>Template:Rp to be officially released on 24 January 1867.

citation CitationClass=web

}}</ref>Template:Rp<ref name="Espinosa" />Template:Rp

English translation
lang}}</poem> <poem>Template:Small

Liberty, Liberty is the cry That leads to a happy country; Liberty is the divine star Light of glory of the faithful Savior.

I In the blissful homeland resounds A blessed song of the free: She never, to the cursed stigma Of vile oppression, surrendered.

Joyfully beholding, in Heaven Her splendid star raised, From the Union in the beautiful Pleiad She will give admiration to the worlds.

Template:Yesitalic

II She resolved her happiness to work Because she does not consent to live a slave; Liberty is her shining stamp Liberty her flag and honour.

And her children, her brave soldiers; For the greater glory of her laws She doomed the power of the kings...... Because the Law is her absolute lord!

Template:Yesitalic

III Just enclose your bosom, democrats Sweet Fatherland, with just one nuance; You freely breathe happily Equality grew on your soil.

The generous extends his hand to you And calls you a strong Republic, A true God who provides you fortune All the goods the earth created.

Template:Yesitalic

IV If the peoples of America one day Moaned under the yoke of Iberia, Heroes had to finally shake off From their forehead such a clumsy disgrace.

Let us honour their memory surrendered Let us acclaim their glories and deeds, And let resonate in the high mountains The pleasure of this free Nation.

Template:Yesitalic</poem>

This anthem was sung until the overthrow of President Dueñas through a coup d'état in 1871.

1879 anthemEdit

Later, in 1879, at the initiative of then president Rafael Zaldívar, the current National Anthem of El Salvador would be created by Cañas and Aberle as authors of its lyrics and music, respectively.

Through the Executive Agreement of 3 June 1891, published in the Official Gazette No. 128, Volume 30, of 3 June 1891, and General Carlos Ezeta being then president, it was legally adopted, at the initiative of Ezeta, as a new national anthem known under the official name of "El Salvador Libre", which was dedicated to the Salvadoran Armed Forces. The composition of the lyrics and music of this national anthem, which was previously officially released on 2 May 1891, was the responsibility of Italian artist Césare Georgi Vélez.<ref>Template:Cite magazine</ref>

General Ezeta was overthrown in a coup d'état executed in 1894, and after his fall, the national anthem made by Cañas and Aberle was sung again in 1879, although it lacked official recognition. This situation was resolved by Legislative Decree No. 1231, of 13 November 1953, published in the Official Gazette No. 226, Volume 161, of 11 December 1953,<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="Archivo" /> through which the Legislative Assembly, at the request of the Template:Interlanguage link, officially recognised as the national anthem of El Salvador the anthem written and composed by Cañas and Aberle, respectively, and solemnly premiered on 15 September 1879 in the esplanade of the old National Palace of El Salvador, whose civic ceremony was attended by members of the presidential cabinet of that time.<ref name="Espinosa">Template:Cite book</ref>Template:Rp

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Template:ErrorTemplate:Main other{{#if:Published in the Official Gazette of 17 September 1879, Volume 7, Issue 218, Page 1295.|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

RegulationEdit

All radio and television stations must air the national anthem in accordance to the law and should be played during "Startup" and "Closedown" of every stations.Template:Cn

LyricsEdit

File:EGRZ4IjX0AAka8Y.jpg
Public school of El Salvador. In 1992, Legislative Decree 342 established that the public execution of the National Anthem of El Salvador must begin with the chorus and end with the first verse.

The National Anthem of El Salvador is made up of a chorus and three stanzas, although the last two have not been sung for many years, as a full performance can take more than four minutes to complete. However, this custom would only obtain official recognition through Legislative Decree No. 342, of 7 October 1992, published in the Official Gazette No. 223, Volume 317, of 3 December 1992, through the which the Legislative Assembly decided to reform Article 15 of the National Symbols Law, where it was established that the execution of the national anthem must begin with the chorus and end with the first verse.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> However, it has become very common to only sing the chorus, which is repeated, since it is the strongest musical part of the national anthem.

Spanish originalEdit

Spanish original<ref>Template:Cite magazine</ref><ref>Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref><ref name="Casa">Template:Cite book</ref> IPA transcriptionTemplate:Efn English translation
lang}}</poem> <poem>Template:Small

𝄆 [sa.lu.ˈðe.mos la ˈpa.tɾja‿oɾ.gu.ˈʝo.sos] [de‿ˈi.xos ˈsu.ʝos po.ˈðeɾ.noz‿ɟ͡ʝa.ˈmaɾ] [i xu.ˈɾe.mos la‿ˈβi.ð(a)‿a.ni.ˈmo.sos] [sin des.ˈkan.so‿a su‿βjen kon.sa.ˈɣɾaɾ] 𝄇 𝄆 [kon.sa.ˈɣɾaɾ kon.sa.ˈɣɾaɾ] 𝄇

1 [de la pas en la‿ˈði.t͡ʃa su.ˈpɾe.ma] [ˈsjem.pɾe ˈno.βle so.ˈɲo‿el sal.βa.ˈðoɾ] [fwe oβ.te.ˈneɾ.la su e.ˈteɾ.no pɾo.ˈβle.ma] [kon.seɾ.ˈβaɾ.la‿es su‿ˈɣlo.ɾja ma.ˈʝoɾ]

[i kon fe‿iŋ.ke.βɾan.ˈta.βle‿el ka.ˈmi.no] [del pɾo.ˈɣɾe.so se‿a.fa.ˈna‿en se.ˈɣiɾ] [poɾ ɟ͡ʝe.ˈnaɾ su‿ɣɾan.ˈdjo.so‿ðes.ˈti.no] [koŋ.kis.ˈtaɾ.se‿un fe.ˈlis poɾ.ve.ˈniɾ]

[le pɾo.ˈte.xe‿ˈu.na ˈfe.re.a‿βa.ˈre.ɾa] [ˈkon.tɾa‿el ˈt͡ʃo.ke‿ðe ˈrwin dez.le.al.ˈtað] [ˈdez.ðe‿el ˈdi.a ke‿en su‿ˈal.ta‿βan.ˈde.ɾa] [kon su ˈsaŋ.gɾe‿es.kɾi.ˈβjo ǀ li.βeɾ.ˈtað ǁ] 𝄆 [es.kɾi.ˈβjo ǀ li.βeɾ.ˈtað ǁ] 𝄇

Template:Small

2 [li.βeɾ.ˈtað es su‿ˈðoɣ.ma‿es su ˈɣi.a] [ke mil‿ˈβe.ses lo.ˈɣɾo‿ðe.fen.ˈdeɾ] [i‿ˈo.tɾas ˈtan.tas ǀ de‿au̯.ˈðas ti.ɾa.ˈni.a] [re.t͡ʃa.saɾ el o.ˈðjo.so po.ˈðeɾ]

[do.lo.ˈɾo.sa‿i saŋ.ˈgɾjen.ta‿es su‿ˈis.to.ɾja] [ˈpe.ɾo‿eɣ.ˈsel.sa‿i‿βɾi.ˈʝan.te‿a la‿βes] [ma.nan.ˈtjal de le.ˈxi.ti.maˈˈɣlo.ɾja] [gɾan lek.ˈsjon de‿es.paɾ.ˈta.na‿al.ti.βes]

[noˈðez.ˈma.ʝa‿en su‿in.ˈna.taˈβɾa.ˈvu.ɾa] [en ˈka.ða‿ˈom.bɾe‿ai̯‿un ˈe.ɾo.e‿im.moɾ.ˈtal] [ke sa.ˈβɾa man.te.ˈneɾ.se‿a la‿ˈal.tu.ɾa] [de suˈan.ˈti.ɣwoˈβa.ˈloɾ pɾo.βeɾ.ˈβjal] [ba.ˈloɾ pɾo.βeɾ.ˈβjal]

Template:Small

3 [ˈto.ðos son aβ.na.ˈɣa.ðos i ˈfje.les] [al pɾes.ˈti.xjo‿ðel‿ˈβe.li.ko‿aɾ.ˈðoɾ] [kon ke ˈsjem.pɾe se.ɣa.ˈɾon lau̯.ˈɾe.les] [de la ˈpa.tɾja sal.ˈβan.do‿el o.ˈnoɾ]

[res.pe.ˈtaɾ loz‿ðe.ˈɾe.t͡ʃos eɣs.ˈtɾa.ɲos] [i‿a.po.ˈʝaɾ.se‿en la ˈɾek.ta ɾa.ˈson] [es ˈpa.ɾa‿ˈe.ʝa sin ˈtoɾ.pes a.ˈma.ɲos] [su‿im.ba.ˈɾja.βle mas ˈfiɾ.me‿am.bi.ˈsjon]

[i‿en se.ˈɣiɾ ˈes.ta ˈli.ne.a se‿a.ˈfe.ra] [de.ði.ˈkan.do su‿es.ˈfweɾ.so te.ˈnas] [en a.ˈseɾ ˈkɾu.ða‿ˈɣe.ra‿a la‿ˈɣe.ra] [su‿βen.ˈtu.ɾa se‿eŋ.ˈkwen.tɾa‿en la pas] [se‿eŋ.ˈkwen.tɾa‿en la pas]

Template:Small</poem>

<poem>Template:Small

𝄆 Let us salute the fatherland, proud Of being able to be called its children And let us swear our life, spirited, To consecrate its good without rest. 𝄇 𝄆 Consecrate, consecrate. 𝄇

I Of peace in supreme bliss, Always noble El Salvador dreamt; Obtaining it was her eternal challenge, Keeping it is her greatest glory.

And with unwavering faith, the path Of progress, she strives to follow (to follow), To fulfil her grand destiny, Conquer a happy future.

An iron barrier protects her Against the clash of vile disloyalty, Since the day that on her high flag With her blood she wrote "LIBERTY!" 𝄆 She wrote "LIBERTY!" 𝄇

Template:Yesitalic

II Liberty is her dogma, is her guide That she managed to defend a thousand times; And as many times, audacious tyranny's Hateful power, to repel.

Painful and bloody is her story, But lofty and brilliant at the same time (at the same time); A source of legitimate glory, A great lesson of Spartan pride.

Her innate bravery does not waver, In each man there is an immortal hero Who will know how to keep to the merit Of its ancient proverbial value. 𝄆 Proverbial value. 𝄇

Template:Yesitalic

III All are selfless, and faithful To the prestige of warlike ardour With which they always reaped glories Saving the honour of the fatherland.

To respect the rights of others And base herself on just reason (reason) Is for her, without dishonest tricks, Her invariable, firmest ambition.

And in following this line she persists Dedicating her tenacious effort, In waging harsh war on war: Her fortune is found in peace. 𝄆 Is found in peace. 𝄇

Template:Yesitalic</poem>

In NawatEdit

On 1 September 2009, during the inauguration of Civic Month in Suchitoto, Cuscatlán, the National Anthem was performed in Nawat by the Doctor Mario Calvo Marroquín School Centre Choir from Izalco, Sonsonate.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> The name of the national anthem in Nawat is {{#invoke:Lang|lang}} ({{#invoke:IPA|main}}), meaning "Song to Our Land".<ref name="Listasal">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Nawat original<ref name="Listasal" /><ref name="Parras">{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref><ref name="ilp">{{#invoke:citation/CS1|citation

CitationClass=web

}}</ref><ref name="Ramirez">{{#invoke:citation/CS1|citation

CitationClass=web

}}</ref>

IPA transcription<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

CitationClass=web

}}</ref>Template:Efn

lang}}</poem> main}}</poem>

NotesEdit

Template:Notelist

ReferencesEdit

Template:Reflist

External linksEdit

Template:Sister project

Template:National Symbols of El Salvador Template:El Salvador topics Template:National Anthems of North America