Template:Short description {{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}}

File:Roman province of Dacia (106 - 271 AD).svg
Roman Dacia and Moesia Inferior: according to one of the theories about the origin of the Romanians, the Romanians' ancestors included Roman provincials who preferred to remain in Dacia after the withdrawal of Roman troops and administration in the early 270s AD

The proposed substratal elements in Romanian are mostly lexical items. The process of determining if a word is from the substratum involves comparison to Latin, languages with which Romanian came into contact, or determining if it is an internal construct. If there are no matching results, a comparison to Albanian vocabulary, Thracian remnants or Proto-Indo-European reconstructed words is made.<ref name="Brâncuș 2005 44">Template:Cite book</ref>

In addition to vocabulary, some other features of Eastern Romance, such as phonological features and elements of grammar (see Balkan sprachbund) may also be from Paleo-Balkan languages.

Romanian developed from the Common Romanian language, which in turn developed from Vulgar Latin.<ref>Template:Cite book</ref> According to a widely accepted theory, the territory where the language formed was a large one, consisting of both the north and the south of the Danube (encompassing the regions of Dacia, Moesia, and possibly Illyria), more precisely to the north of the Jireček Line.<ref>Pană Dindelegan, Gabriela, The Grammar of Romanian, Oxford, Oxford University Press, 2013, ISBN 978-0-19-964492-6, page 2.</ref> Other scholars place the origin of the Romanian language in the Balkan Peninsula, strictly south of the Danube.<ref name=":0">Template:Cite book</ref><ref name=":1">Template:Cite book</ref><ref name=":2">Template:Cite book</ref> The Cambridge History of the Romance Languages, published in 2013, came to the conclusion that the "historical, archaeological and linguistic data available do not seem adequate" to determine the territory where the development of the Romanian language began.<ref>Template:Cite book </ref>

Lexical itemsEdit

The study of the substrate involves comparative methods applied to:<ref name="Brâncuș 2005 44"/>

  1. Albanian and its reconstructed ancient precursor – Proto-Albanian – an Indo-European language and the only surviving representative of the Albanoid branch, belonging to the Paleo-Balkan group of antiquity.<ref>Template:Cite book</ref><ref name=fine10-11>Fine, JA. The Early medieval Balkans. University of Michigan Press, 1991. pp. 10–11. Google Books</ref> Albanian varieties are today spoken by approximately 6 million people in the Balkans, primarily in Albania, Kosovo, North Macedonia, Serbia, Montenegro and Greece.<ref>Template:Cite book</ref> Albanian, especially the Tosk dialect, also represents one of the core languages of the Balkan Sprachbund.<ref name="Schumacher2020">Template:Cite book</ref>
  2. Thraco-Dacian or Thracian, a language that although almost unattested has left traces in toponomy and inscriptions.<ref>Pană Dindelegan, Gabriela, The Grammar of Romanian, Oxford, Oxford University Press, 2013, ISBN 978-0-19-964492-6</ref>
  3. Proto-Indo-European, if none of the other languages yielded any results.<ref name="Brâncuș 2005 44"/>

Comparative methods applied to AlbanianEdit

In general, words assumed to belong to substratum can be placed into two categories:<ref>Template:Cite book</ref><ref name="Sala 2012 84">Template:Cite book</ref>

those related to nature and natural world

  • terrain: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}};
  • bodies of water: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}};
  • flora: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}};
  • fauna: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}};

and those used in pastoral life for:

  • food: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}};
  • clothing: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}};
  • housing: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}};
  • body (some initially used for livestock): {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}};
  • related activities: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}.

Other words from substratum are: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}} (adj.), {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}.

Words possibly of substratum but not generally agreed among linguists are: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}.<ref name="Sala 2012 84"/>

Comparative methods applied to Thraco-Dacian and/or other Indo-European languagesEdit

The comparative method can be extended to other languages of the Indo-European family, including ones from which Romanian could not have borrowed directly or indirectly, in order to reconstruct Thraco-Dacian substratum words. This yields results with varying degrees of probability. Between 80 and 100 words belong to this category.<ref>Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref>

Substratum words like mal (1. shore, bank; 2. ravine, reg. a raised portion of land smaller than a hill and with abrupt sides) have almost identical correspondents in Albanian mal (mountain), but they can also be related to toponyms like Dacia Maluensis later renamed by Romans to Dacia Ripensis (rīpa - meaning bank, shore - has been inherited in Romanian as râpă - the abrupt side of a hill).<ref name="Brâncuș 2005 45">Template:Cite book</ref>

All river names over 500 km and half of those between 200 and 500 km derive from pre-Latin substratum, according to linguist and philologist Oliviu Felecan.<ref>Template:Cite journal</ref> Similarly, linguist Grigore Brâncuș states that almost the entire major hydronymy has been transmitted from Dacian to Romanian.<ref name="Brâncuș 2005 45"/> Other linguists have pointed out that the present Romanian forms of these hydronyms indicate that they were borrowed from Slavs or Hungarians.<ref>Template:Cite book</ref><ref name=":2" /><ref>Template:Cite journal</ref><ref name=":21">Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite journal</ref>

File:Rivers Romania.png
Major rivers of Romania. According to one theory, Romanian (a Romance language) has preserved the substrate form of their names instead of the Latin form. Other linguist say that the Romanian form of the names of these rivers indicate, that they are loanwords in Romanian mainly from Slavic and Hungarian.
Romanian river names with the etymons found in Indo-European languages as per Felecan&Felecan.
Name in Romanian Proposed etymon Language of the etymon
Dunăre Donaris Thracian
Mureș morisjo Dacian
Olt *ol- Proto-Indo-European
Prut *pltus
Siret *ser-
Tisa Tibisio Dacian
Argeș *arg- Thracian
Buzău *bhuǧ-
Crișul kres-
Jiu Gilpil Dacian
Someș çam- Sanskrit
Timiș *ti- Proto-Indo-European
Ampoi Ampee Daco-moesian
Bârzava berzava Thracian
Gilort sil-arta Dacian
Ibru *eybhro Proto-Indo-European
Vedea *ued-
Nera *ner-
Năruia *ner- Dacian
Săsar *ser- Proto-Indo-European
Strei *s(e)reu

Phonetic, morphological and syntactic featuresEdit

A couple of phonetic changes have been agreed on as substratum influence:<ref name="Brâncuș 2005 46">Template:Cite book</ref>

  • the fricative post-alveolar consonant ș - /ʃ/ - comes from the voiceless fricative s in a soft position for example Lat. serpens> Rom. șarpe.
  • rhotacism of n consonant, seen only marginally in Romanian, is a general rule for lexical items of Istro-Romanian and Tosk Albanian prior to the contact with Slavic languages (before Template:Circa).

Several other have been attributed to the influence of substratum by some researchers, but there is no general consensus among scholars. For example, the development of "ă" vowel: linguists Al. Phillipide and Grigore Brâncuș consider the spontaneous evolution of unstressed "a" from words like Lat. camisia>Rom. cămașă, and stresses "a" before a /n/ or a consonant cluster beginning with /m/, a vowel found also in Bulgarian and Albanian, as the substratum influence in Romanian,<ref name="Brâncuș 2005 46"/> while linguist Marius Sala points this changes can also be seen as the tendency of the oral language to differentiate between forms of a paradigm, comparable to the development of similar central vowels in Portuguese or Neapolitan.<ref>Template:Cite book</ref>

Likewise, the morphological and syntactical features attributed to substratum, identified by comparison to Albanian and other languages of the Balkan sprachbund, are subject to scholarly debate since the grammatical structure of the ancient languages of the Balkans, except Greek, is unattested.<ref>Template:Cite book</ref>

A difficult research topicEdit

Numerous language studies and research papers discuss the problems of the Substrate in Romanian, considered by some to be the most controversial and difficult part of Romanian language since its nature and development could explain the evolution of Latin to Romanian.<ref>Template:Cite book</ref>

Some linguists (including Sorin Olteanu, Sorin Paliga and Ivan Duridanov) propose that a number of words presented as borrowings from a Slavic language or from Hungarian in standard literature may have actually developed from reconstructed (not attested) words of local Indo-European languages and they were borrowed from Romanian by the neighboring languages. Though the substratum status of many Romanian words is not much disputed, their status as Dacian words is controversial, some more than others since there are no significant surviving written examples of the Dacian language. Many of the possible pre-Roman lexical items of Romanian have Albanian parallels, and if they are in fact substratum words cognates with the Albanian ones, and not loanwords from Albanian, it indicates that the substrate language of Romanian may have been on the same Indo-European branch as Albanian.

Other languagesEdit

The Bulgarian Thracologist Vladimir Georgiev developed the theory that the Romanian language has a "Daco-Moesian" language as its substrate, a hypothecised language that according to him had a number of features which distinguished it from the Thracian language spoken further south, across the Haemus range.

There are also some Romanian substratum words in languages other than Romanian, these examples having entered via Romanian dialects. For example, Bryndza is a type of cheese made in Eastern Austria, Poland, the Czech Republic (Moravian Wallachia), Slovakia and Ukraine, the name being derived from the Romanian word for cheese (brânză).

See alsoEdit

ReferencesEdit

Template:Reflist

Template:Romanian language