Template:Short description Template:Infobox military person

Tariq ibn Ziyad (Template:Langx Template:Tlit; Template:Circa), also known simply as Tarik in English, was an Umayyad commander who initiated the Muslim conquest of the Iberian Peninsula (present-day Spain and Portugal) against the Visigothic Kingdom in 711–718 AD. He led an army and crossed the Strait of Gibraltar from the North African coast, consolidating his troops at what is today known as the Rock of Gibraltar. The name "Gibraltar" is the Spanish derivation of the Arabic name Template:Tlit ({{#invoke:Lang|lang}}), meaning 'mountain of Tariq', which is named after him.

OriginsEdit

Medieval Arabic historians give contradictory data about Ṭāriq's origins and ethnicity. Some conclusions about his personality and the circumstances of his entry into al-Andalus are surrounded by uncertainty.Template:Sfn The vast majority of modern sources state that Ṭāriq was a Berber mawla of Musa ibn Nusayr, the Umayyad governor of Ifriqiya.Template:SfnTemplate:SfnTemplate:SfnTemplate:Sfn

According to Ibn Khaldun, Tariq Ibn Ziyad was from a Berber tribe in what is now Algeria.<ref name="David Nicolle">Template:Cite book</ref> Heinrich Barth mentions that Tariq Ibn Ziyad was a Berber from the tribe of the Ulhassa,<ref>Template:Cite book</ref> a tribe native to the Tafna<ref>Sidi Yakhlef, Adel. "Approche Anthropo-biologique de la consanguinité sur les paramètres de fitness et de morbidité dans la population de Oulhaça dans l’Ouest Algérien." PhD diss., 2012.</ref> that currently inhabits the Béni Saf region in Algeria.<ref>Khelifa, Abderrahmane. "Oulhassa (Tribu)." Encyclopédie berbère 36 (2013): 5975–5977.</ref> According to David Nicolle, Tariq Ibn Ziyad is first mentioned in historical records as the governor of Tangier.<ref name="David Nicolle" /> Additionally, as per David Nicolle, it is traditionally believed that he was born in Wadi Tafna (a region in present day Tlemcen).<ref name="David Nicolle" /><ref>الأدب العربي لغير الناطقين بالعربية. الجزء الأول‬‎. Al Manhal, 2014.</ref> He had also lived there with his wife prior to his governance of Tangier.<ref name="Shākir">Shākir, Maḥmūd. موسوعة اعلام وقادة الفتح الاسلامي‬‎. ‫دار أسامة للنشر والتوزيع‬‎, 2002.</ref>

HistoryEdit

According to Ibn Abd al-Hakam (803–871), Musa ibn Nusayr appointed Ṭāriq governor of Tangier after its conquest in 710–711,<ref>Alternatively, he was left as governor when Mūsā's son Marwan returned to Qayrawan. Both explanations are given by Ibn Abd al-Hakam, p. 41 of Spanish translation, p. 204 of Arabic text.</ref> but an unconquered Visigothic outpost remained nearby at Ceuta, a stronghold commanded by a nobleman named Julian, Count of Ceuta.

After Roderic came to power in Spain, Julian had, as was the custom, sent his daughter, Florinda la Cava, to the court of the Visigothic king for education. It is said that Roderic raped her, and that Julian was so incensed he resolved to have the Muslims bring down the Visigothic Kingdom. Accordingly, he entered into a treaty with Ṭāriq (Mūsā having returned to Qayrawan) to secretly convoy the Muslim army across the Straits of Gibraltar, as he owned a number of merchant ships and had his own forts on the Spanish mainland.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

On or about April 26, 711, the army of Ṭāriq Bin Ziyad, composed of recent Berber converts to Islam, was landed on the Iberian peninsula (in what is now Spain) by Julian.Template:Efn They debarked at the foothills of a mountain which was henceforth named after him, Gibraltar (Jabal Tariq).Template:Sfn

Ṭāriq's army contained about 7,000 soldiers, composed largely of Berber stock but also Arab troops.<ref>Akhbār majmūa, p. 21 of Spanish translation, p. 6 of Arabic text.</ref> Roderic, to meet the threat of the Umayyads, assembled an army said to number 100,000,<ref>Akhbār majmūa p. 8 of Arabic text, p. 22 of Spanish translation.</ref> though the real number may well have been much lower.<ref>Template:Cite book</ref> Most of the army was commanded by, and loyal to, the sons of Wittiza, whom Roderic had brutally deposed.<ref>According to some sources, e.g., al-Maqqari p. 269 of the English translation, Wittiza's sons by prior arrangement with Ṭāriq deserted at a critical phase of the battle. Roger Collins takes an oblique reference in the Mozarab Chronicle par. 52 to mean the same thing.</ref> Ṭāriq won a decisive victory when Roderic was defeated and killed on July 19 at the Battle of Guadalete.Template:SfnTemplate:Sfn

Ṭāriq Bin Ziyad split his army into four divisions, which went on to capture Córdoba under Mughith al-Rumi, Granada, and other places, while he remained at the head of the division which captured Toledo. Afterwards, he continued advancing towards the north, reaching Guadalajara and Astorga.Template:Sfn Ṭāriq was de facto governor of Hispania until the arrival of Mūsā a year later. Ṭāriq's success led Musa to assemble 12,000 (mostly Arab) troops to plan a second invasion. Within a few years, Ṭāriq and Musa had captured two-thirds of the Iberian peninsula from the Visigoths.<ref>Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref>

Both Ṭāriq and Musa were simultaneously ordered back to Damascus by the Umayyad Caliph Al-Walid I in 714, where they spent the rest of their lives.Template:Sfn The son of Musa, Abd al-Aziz, who took command of the troops of al-Andalus, was assassinated in 716.Template:Sfn In the many Arabic histories written about the conquest of southern Spain, there is a definite division of opinion regarding the relationship between Ṭāriq and Musa bin Nusayr. Some relate episodes of anger and envy on the part of Mūsā that his freedman had conquered an entire country. Others do not mention, or play down, any such bad blood. On the other hand, another early historian, al-Baladhuri, writing in the 9th century, merely states that Mūsā wrote Ṭāriq a "severe letter" and that the two were later reconciled.<ref>p. 365 of Hitti's English translation.</ref>

SpeechEdit

The 16th-century historian Ahmed Mohammed al-Maqqari, in his The Breath of Perfume, attributes a long speech by Ṭāriq to his troops before the Battle of Guadalete.<ref>Template:Cite book</ref><ref> Template:Cite book</ref><ref name="Horne1917">Template:Cite book</ref>

Legends and cultural referencesEdit

  • Ṭāriq appears in one story of the One Thousand and One Nights (nights 272-273). He is referenced as having killed the king of the city of Labtayt (probably Toledo), in accordance to a prophesy.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>

NotesEdit

Template:Notelist

ReferencesEdit

Template:Reflist

SourcesEdit

Primary sourcesEdit

  • Pascual de Gayangos y Arce, The History of the Mohammedan Dynasties in Spain. vol. 1. 1840. English translation of al-Maqqari.
  • al-Baladhuri, Kitab Futuh al-Buldan, English translation by Phillip Hitti in The Origins of, the Islamic State (1916, 1924).
  • Anon., Akhbār majmūa fī fath al-andalūs wa dhikr ūmarā'ihā. Arabic text edited with Spanish translation: E. Lafuente y Alcantara, Ajbar Machmua, Coleccion de Obras Arabigas de Historia y Geografia, vol. 1, Madrid, 1867.
  • Anon., Mozarab Chronicle.
  • Ibn Abd al-Hakam, Kitab Futuh Misr wa'l Maghrib wa'l Andalus. Critical Arabic edition of the whole work published by Torrey, Yale University Press, 1932. Spanish translation by Eliseo Vidal Beltran of the North African and Spanish parts of Torrey's Arabic text: "Conquista de Africa del Norte y de Espana", Textos Medievales #17, Valencia, 1966. This is to be preferred to the obsolete 19th-century English translation at: Medieval Sourcebook: The Islamic conquest of Spain
  • Enrique Gozalbes Cravioto, "Tarif, el conquistador de Tarifa", Aljaranda, no. 30 (1998) (not paginated).
  • Muhammad al-Idrisi, Kitab nuzhat al-mushtaq (1154). Critical edition of the Arabic text: Opus geographicum: sive "Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant." (ed. Bombaci, A. et al., 9 Fascicles, 1970–1978). Istituto Universitario Orientale, Naples. French translation: Template:Cite book.
  • Ibn Taghribirdi, Nujum al-zahira fi muluk Misr wa'l-Qahira. Partial French translation by E. Fagnan, "En-Nodjoum ez-Zâhîra. Extraits relatifs au Maghreb." Recueil des Notices et Mémoires de la Société Archéologique du Département de Constantine, v. 40, 1907, 269–382.
  • Ibn Khallikan, Wafayāt al-aʿyān wa-anbāʾ abnāʾ az-zamān. English translation by M. De Slane, Ibn Khallikan's Biographical dictionary, Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland, 1843.
  • Ibn Idhari, Kitāb al-bayān al-mughrib fī ākhbār mulūk al-andalus wa'l-maghrib. Arabic text ed. G.S. Colin & E. Lévi-Provençal, Histoire de l'Afrique du Nord et de l'Espagne intitulée Kitāb al-Bayān al-Mughrib, 1948.

Secondary sourcesEdit

External linksEdit

Template:S-start Template:S-new Template:S-ttl Template:S-aft Template:S-end

Template:Authority control