Tel Dan stele
Template:Short description Template:Use dmy dates Template:Infobox artifact
The Tel Dan Stele is a fragmentary stele containing an Aramaic inscription which dates to the 9th century BCE. It is the earliest known extra-biblical archaeological reference to the house of David.<ref name=":3" /><ref name=":4">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> The stele was discovered in 1993 in Tel-Dan by Gila Cook, a member of an archaeological team led by Avraham Biran. Its pieces were used to construct an ancient stone wall that survived into modern times.<ref name=":4" /> The stele contains several lines of ancient Hebrew. The surviving inscription details that an individual killed Jehoram, King of Israel-Samaria, the son of Ahab, and Ahaziah of Judah, a king of the house of David.<ref name=":3">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> The stele is on display at the Israel Museum,<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> It is known as KAI 310.
These writings corroborate passages from the Hebrew Bible, as the Second Book of Kings mentions that Jehoram is the son of an Israelite king, Ahab, by his Phoenician wife Jezebel. The likely candidate for having erected the stele, according to the Hebrew Bible, is Hazael, king of Aram-Damascus, whose language would have been Old Aramaic. He is mentioned in 2 Kings 12:17–18 as having conquered Israel-Samaria but not Jerusalem:Template:Quote
Discovery and descriptionEdit
Fragment A of the stele was discovered in July 1993 by Gila Cook of Avraham Biran's team who was studying Tel Dan in northern Israel. Fragments B1 and B2 were found in June 1994.Template:Sfn The stele was not excavated in its "primary context", but in its "secondary use".<ref name=Demsky>Aaron Demsky (2007), Reading Northwest Semitic Inscriptions, Near Eastern Archaeology 70/2. Quote: "The first thing to consider when examining an ancient inscription is whether it was discovered in context or not. It is obvious that a document purchased on the antiquities market is suspect. If it was found in an archeological site, one should note whether it was found in its primary context, as with the inscription of King Achish from Ekron, or in secondary use, as with the Tel Dan inscription. Of course texts that were found in an archaeological site, but not in a secure archaeological context present certain problems of exact dating, as with the Gezer Calendar."</ref> The fragments were published by Biran and his colleague Joseph Naveh in 1993 and 1995.Template:Sfn
OverviewEdit
The Tel Dan stele consists of several fragments making up part of a triumphal inscription in Old Aramaic, left most probably by Hazael of Aram-Damascus,Template:Sfn an important regional figure in the late 9th century BCE. The unnamed king boasts of his victories over the king of Israel and his apparent allyTemplate:Sfn the king of the "House of David" (Template:Langx). It is considered the earliest widely accepted reference to the name David as the founder of a Judahite polity outside of the Hebrew Bible,Template:Sfn though the earlier Mesha Stele contains several possible references with varying acceptance.
A minority of scholars has disputed the reference to David, due to the lack of a word divider between byt and dwd, and other translations have been proposed. The Tel Dan stele is one of only four known extra-biblical inscriptions made during a roughly 400-year period (1200–800 BCE) containing the name "Israel", the others being the Merneptah Stele, the Mesha Stele, and the Kurkh Monoliths.Template:Sfn<ref>Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite journal</ref>
The Tel Dan inscription generated considerable debate and a flurry of articles, debating its age, authorship, and authenticity;Template:Sfn however, the stele is generally accepted by scholars as genuine and a reference to the house of David.<ref name=":2">Template:Cite book</ref><ref name=":0">Template:Cite book</ref><ref name=":1">Template:Harvnb. "Some unfounded accusations of forgery have had little or no effect on the scholarly acceptance of this inscription as genuine."</ref>
TextEdit
The following is the transcription. Dots separate words (as in the original), empty square brackets indicate damaged/missing text, and text inside square brackets is reconstructed by Biran and Naveh: Template:Rtl-para
Romanized:
- Template:Not a typo
- Template:Not a typo
- Template:Not a typo
- Template:Not a typo
- Template:Not a typo
- Template:Not a typo
- Template:Not a typo
- Template:Not a typo
- Template:Not a typo
- Template:Not a typo
- Template:Not a typo
- Template:Not a typo
- Template:Not a typo
The 1995 translation by Biran reads;Template:Sfn
- [ ]...[...] and cut [...]
- [...] my father went up Template:Not a typo him when Template:Not a typo fought at [...]
- and my father lay down, he went to his [ancestors (viz. became sick and died)]. And the king of Template:Not a typo
- rael entered previously in my father's land, [and] Hadad made me king,
- And Hadad went in front of me, [and] I departed from the seven [...-]
- s of my kingdom, and I slew Template:Not a typo, who harnessed Template:Not a typo
- riots and thousands of horsemen (or: horses). Template:Not a typo
- king of Israel, and [I] killed Template:Not a typo
- g of the House of David, and I set Template:Not a typo towns into ruins and turned ]
- their land into Template:Not a typo ]
- other [... and Jehu Template:Not a typo
- led over Template:Not a typo and I laid]
- siege upon [ ]
Other scholars have presented alternate translations. For example, Andre Lemaire's 1998 translation reads;Template:Sfn
- [.....]..[.............] and cut [..............]
- [.....] my father went up Template:Not a typo
- And my father lay down, he went to his [fathers]. And the kings of Template:Not a typo
- rael penetrated into my father's Template:Not a typo Hadad made me - myself - king
- And Hadad went in front of Template:Not a typo I departed from .... [....]
- of my kings. And I killed two Template:Not a typo who harnessed two Template:Not a typo
- riots and two thousand horsemen. Template:Not a typo
- king of Israel, and I killed Template:Not a typo
- of the House of David. And I set [......]
- their land [.......]
- other ...[............ and Jehu Template:Not a typo
- led over Template:Not a typo ............]
- siege upon [.......]
The main differences are on line 6 and 7; Lemaire suggests that two kings, rather than seventy, were killed and that they possessed two thousand chariots and horsemen.
ContentEdit
In the second half of the 9th century BCE (the most widely accepted date for the stele), the kingdom of Aram-Damascus, under its ruler Hazael, was a major power in the Levant. Dan, just 70 miles from Hazael's capital of Damascus, would almost certainly have come under its sway. This is borne out by the archaeological evidence: Israelite remains do not appear until the 8th century BCE, and apparently Dan was already in the orbit of Damascus even before Hazael became king in c. 843 BCE.Template:Sfn
The author of the inscription mentions conflict with the kings of Israel and the 'House of David'.<ref>Template:Cite journal</ref> The names of the two enemy kings are only partially legible. Biran and Naveh reconstructed them as Joram, son of Ahab, King of Israel, and Ahaziah, son of Joram of the House of David. Scholars seem to be evenly divided on these identifications.Template:Sfn It is dependent on a particular arrangement of the fragments, and not all scholars agree on this.
In the reconstructed text, the author tells how Israel had invaded his country in his father's day, and how the god Hadad then made him king and marched with him against Israel. The author then reports that he defeated seventy kings with thousands of chariots and horses (more on this below). In the very last line there is a suggestion of a siege, possibly of Samaria, the capital of the kings of Israel.Template:Sfn This reading is, however, disputed.Template:Sfn
Interpretation and disputesEdit
ConfigurationEdit
The stele was found in three fragments, called A, B1 and B2. There is widespread agreement that all three belong to the same inscription, and that B1 and B2 belong together. There is less agreement over the fit between A and the combined B1/B2: Biran and Naveh placed B1/B2 to the left of A (the photograph at the top of this article). A few scholars have disputed this, William Schniedewind proposing some minor adjustments to the same fit, Gershon Galil placing B above A rather than beside it, and George Athas fitting it well below.Template:Sfn
DatingEdit
Archaeologists and epigraphersTemplate:Which put the earliest possible date at about 870 BCE, whilst the latest possible date is "less clear", although according to Lawrence J. Mykytiuk it could "hardly have been much later than 750".Template:Sfn However, some scholars (mainly associated with the Copenhagen school) – Niels Peter Lemche, Thomas L. Thompson, and F. H. Cryer – have proposed still later datings.<ref> Compare: Template:Harvp</ref>
Cracks and inscriptionEdit
Two biblical scholars, Cryer and Lemche, analyzed the cracks and chisel marks around the fragment and also the lettering towards the edges of the fragments. From this they concluded that the text was in fact a modern forgery.<ref>House of David, Lemche, 2004, p. 61.</ref> Most scholars have ignored or rejected these judgments because the artifacts were recovered during controlled excavations.<ref name=":2" /><ref name=":0" /><ref name=":1" />
AuthorshipEdit
The language of the inscription is a dialect of Aramaic.Template:Sfn Most scholars identify Hazael of Damascus (c. 842 – 806 BCE) as the author, although his name is not mentioned. Other proposals regarding the author have been made: George Athas has argued for Hazael's son Ben-Hadad III, which would date the inscription to around 796 BCE, and Jan-Wim Wesselius has argued for Jehu of Israel (Template:Reign).Template:Sfn
"Seventy kings"Edit
While the original translators proposed that line 6 of the inscription refers to the slaying of "seventy kings", later epigraphers have offered alternative readings. Nadav Na'aman proposed that the line should be read as Hazael slew "mighty kings". According to Lemaire, "the reading 'seventy' is based only on a very small fragment of a letter which is interpreted as part of an 'ayin but could also be part of another letter". He proposed that the inscription should instead grammatically be read as "two kings" were slain, in line with the subsequent description of the inscription of only having defeated two kings.Template:Sfn Other scholars have followed and further developed Lemaire's reading.<ref>Na'aman, Nadav. "Three Notes on the Aramaic Inscription from Tel Dan", Israel Exploration Journal (2000), pp. 92–104</ref><ref>Ghantous, Hadi. The Elisha-Hazael paradigm and the kingdom of Israel: the politics of God in ancient Syria-Palestine. Routledge, 2014, pg. 61</ref>
Matthew Suriano has defended the "seventy" reading, arguing that it is a symbolic trope in ancient near eastern military language, representing the defeat of all other claimants to power. Noting that Hazael was himself a usurper to the throne of Aram-Damascus, he argues that ancient Syria would have posited a number of other rivals for the throne and that Hazael's claim to have slain "seventy kings" is a reference to him defeating his rivals in succession to the throne of Aram-Damascus.Template:Sfn
"House of David"Edit
Since 1993–1994, when the first fragment was discovered and published, the Tel Dan stele has been the object of great interest and debate among epigraphers and biblical scholars. Its significance for the biblical version of Israel's past lies particularly in lines 8 and 9, which mention a "king of Israel" and possibly a "house of David". The latter reading is accepted by a majority of scholars, but not all.<ref>Template:Harvnb; Template:Harvnb; Template:Harvnb</ref>
Dissenting scholars note that word dividers are employed elsewhere throughout the inscription, and one would expect to find one between byt and dwd in bytdwd too if the intended reading was "House of David".<ref>Template:Harvnb; Template:Harvnb</ref> They contend that reading dwd as "David" is complicated since the word can also mean "uncle" (dōd) (a word with a rather wider meaning in ancient times than it has today), "beloved", or "kettle" (dūd).Template:SfnTemplate:Sfn Lemche and Athas suggests that bytdwd could be a place-nameTemplate:Sfn and Athas that it refers to Jerusalem (so that the author might be claiming to have killed the son of the king of Jerusalem, rather than the son of the king from the "house of David").Template:Sfn R.G. Lehmann and M. Reichel proposes interpreting the phrase as a reference to the name or epithet of a deity.Template:Sfn
According to Anson Rainey the presence or absence of word dividers is normally inconsequential for interpretation.Template:Sfn Word dividers as well as compound words are used elsewhere in the inscription and generally in West Semitic languages, so it is possible that the phrase was treated as a compound word combining a personal name with a relational noun. Mykytiuk argues that readings other than "House of David" are unlikely.Template:Sfn Yosef Garfinkel has been vocally critical of alternate translations, characterizing them as "suggestions that now seem ridiculous: The Hebrew bytdwd should be read not as the House of David, but as a place named betdwd, in parallel to the well-known place-name Ashdod. Other minimalist suggestions included House of Uncle, House of Kettle and House of Beloved."Template:Sfn
Francesca Stavrakopoulou states that even if the inscription refers to a "House of David" it testifies neither to the historicity of David nor to the existence of a 9th-century BCE Judahite kingdom.Template:SfnTemplate:Explain Garfinkel argues that, combined with archaeological evidence unearthed at Khirbet Qeiyafa, the inscription's reference to a "king of the house of David" constitutes primary evidence that David was a historical figure and the founder of a centralized Iron Age II dynasty.Template:Sfn
See alsoEdit
ReferencesEdit
SourcesEdit
Template:Library resources box Template:Refbegin
- Athas, George, "Setting the Record Straight: What Are We Making of the Tel Dan Inscription?” Journal of Semitic Studies 51 (2006): 241–256.
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Finkelstein, Israel. "State Formation in Israel and Judah: A Contrast in Context, a Contrast in Trajectory" Near Eastern Archaeology, Vol. 62, No. 1 (Mar. 1999), pp. 35–52.
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Schniedewind, William M. and Bruce Zuckerman, "A Possible Reconstruction of the Name of Hazael's Father in the Tel Dan Inscription," Israel Exploration Journal 51 (2001): 88–91.
- Schniedewind, William M., "Tel Dan Stela: New Light on Aramaic and Jehu's Revolt." Bulletin of the American Schools of Oriental Research 302 (1996): 75–90.
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Cite journalTemplate:Refend