Turkey in the Straw
Template:Short description {{#invoke:other uses|otheruses}} Template:Use mdy dates Template:Infobox song {{#invoke:Listen|main}} "Turkey in the Straw" is an American folk song that first gained popularity in the 19th century. Early versions of the song were titled "Zip Coon", which were first published around 1834 and performed in minstrel shows, with different people claiming authorship of the song. The melody of "Zip Coon" later became known as "Turkey in the Straw"; a song titled "Turkey in de Straw" with different music and lyrics was published in 1861 together with the wordless music of "Zip Coon" added at the end, and the title "Turkey in the Straw" then became linked to the tune of "Zip Coon".<ref name="Studwell 1997">Template:Cite book</ref><ref name=fuld>Template:Cite book</ref>
The song is related to a number of tunes of the 19th century and the origin of these songs has been widely debated.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name=catskills>Template:Cite book</ref> Links to older Irish/Scottish/English ballads have been proposed, such as "The Old Rose Tree". The song became highly popular and many variations of the song exist. It was also frequently adapted and used in popular media.
OriginEdit
"Turkey in the Straw" is thought to be originally a tune from 19th century minstrel shows, "Zip Coon" or "Old Zip Coon", published around 1834. The authorship of the song has been claimed by George Washington Dixon who popularized the song, as well as Bob Farrell and George Nicholls.<ref name=fuld /> "Zip Coon" in turn has been linked to a number of 19th century folk songs believed to have older antecedents in Irish/Scottish/English folk songs. Songs proposed it has links to include "Natchez Under the Hill", "The Old Bog Hole", "The Rose Tree", "Sugar in the Gourd", "The Black Eagle", "Glasgow Hornpipe", "Haymaker's Dance", "The Post Office", "Old Mother Oxford", "Kinnegad Slasher" and others.<ref>Template:Cite book</ref><ref name="fiddler's companion"/>
Eloise Hubbard Linscott believes the first part of the song is a contrafactum of the ballad "My Grandmother Lived on Yonder Little Green", published in 1857 by Horace Waters, which is in turn said to be a contrafactum of the Irish/Scottish/English ballad "The Old Rose Tree" published by at least 1795 in Great Britain.<ref name="Linscott 1939">Folk Songs of Old New England, by Eloise Hubbard Linscott (née Eloise Barrett Hubbard; 1897–1978), Macmillan Publishers (1939; reprinted 2011 by Dover Publications), pps. 101, 102, & 244; Template:OCLC; Template:ISBN</ref> The link to "The Old Rose Tree" has been questioned,<ref name=catskills /> but a number of musicologists suggest that it may be a composite of "The Rose Tree" and "The (Bonny) Black Eagle".<ref name="fiddler's companion">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Similar tune was popular with fiddle players as early as 1820, and the tune of "Turkey in the Straw"/"Zip Coon" may have come from the fiddle tune "Natchez Under the Hill" believed to have been derived from "Rose Tree".<ref>Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref>
The title "Turkey in the Straw" later became associated with the tune of "Zip Coon" in an unusual way. According to James J. Fuld, Dan Bryant copyrighted a song with new lyrics and music titled "Turkey in the Straw" on July 12, 1861, but with the wordless music of "Zip Coon" (titled "Old Melody") attached at the end. The tune of "Zip Coon" then became known as "Turkey in the Straw".<ref name=fuld />
LyricsEdit
{{ safesubst:#invoke:Unsubst||date=__DATE__ |$B= {{ safesubst:#invoke:Unsubst||date=__DATE__ |$B= Template:Ambox }} }}
- First verse
- Traditional chorus
- First verse of another version
- First verse of another version
- The full lyrics
- Template:Font color
- Tuckahoe (Peltandra virginica, also called green arrow arum) = an edible wetland plant with long petioles
- Reubens = farmers
There are versions from the American Civil War, versions about fishing and one with nonsense verses. Folklorists have documented folk versions with obscene lyrics from the 19th century.
- First verse of another version
In 1942, a soundie titled, "Turkey in the Straw" was created by Freddie Fisher and The Schnickelfritz Band (directed by Sam Coslow and produced by Josef Berne). There are two versions to the chorus that are sung. The first goes:
- Chorus; first version
- Chorus; second version
Template:Anchor "Zip Coon"Edit
The title of "Zip Coon" or "Old Zip Coon" was used to signify a dandified free black man in northern United States.<ref name="roediger">Template:Cite book</ref> "Zip" was a diminutive of "Scipio", a name commonly used for slaves.<ref>Template:Cite book</ref> According to Stuart Flexner, "coon" was short for "raccoon" and by 1832 meant a frontier rustic and by 1840 also a Whig who had adopted coonskin cap as a symbol of white rural people.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="roediger" /> Although the song "Zip Coon" was published Template:Circa1830, at that time, "coon" was typically used to refer to someone white, it was only in 1848 when a clear use of the word "coon" to refer to a black person in a derogative sense appeared. It is possible that the negative racial connotation of the word evolved from "Zip Coon" and the common use of the word "coon" in minstrel shows. Another suggested derivation of the word meaning a black person is barracoon, an enclosure for slaves in transit that was increasingly used in the years before American Civil War.<ref name="roediger" /> However, on the stage, "coon" could have been used much earlier as a black character was named Raccoon in a 1767 colonial comic opera.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
The song was first performed by Bob Farrell, and popularized by George Washington Dixon in the 1830s.<ref name="Studwell 1997"/><ref name="roediger"/> This version was first published between 1829 and 1834 in either New York or Baltimore. Dixon, and Bob Farrell and George Nicholls had separately claimed to have written the song, and the dispute has not been resolved.<ref name=fuld /> Ohio songwriter Daniel Decatur Emmett is sometimes erroneously credited as the song's author.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
The song gave rise to the blackface minstrel show character Zip Coon.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
Music and lyricsEdit
"Zip Coon" has a vocal range of an octave and a minor sixth. Both the verse and the chorus end on the tonic, and both begin a major third above the tonic. In the verse, the highest note is a fifth above the tonic and the lowest is a minor sixth below. In the chorus, the highest note is an octave above the last note, and the lowest is the last note itself. The song stays in key throughout.
"Zip Coon" has many different lyrical versions. Thomas Birch published a version in 1834,<ref name="Zip Coon">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> while George Washington Dixon published a version called "Ole Zip Coon" with different lyrics circa 1835.<ref name="OLE ZIP COON">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Both Birch's and Dixon's versions keep the same chorus and the first four stanzas:
- Chorus
- Chorus
- Chorus
In subsequent stanzas, both lyricists talk about events in the life of Andrew Jackson, Birch of President Jackson's battle with the Second Bank of the United States<ref name="Zip Coon" /> and Dixon of General Jackson at the Battle of New Orleans.<ref name="OLE ZIP COON" /> When the Mexican–American War began, Dixon published a new version of "Zip Coon" with updated lyrics pertaining to the war:
The chorus "Zip a duden duden duden zip a duden day" likely influenced the song "Zip-a-Dee-Doo-Dah" in Walt Disney's 1946 adaptation of Joel Chandler Harris' Uncle Remus tales, Song of the South.<ref name=Doo-dah!>Template:Cite book</ref>
Another version of "Old Zip Coon" with new self-referencing lyrics by David K. Stevens (1860–1946) was published in the Boy Scout Song Book (1920).<ref>Template:Cite book</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Stevens' lyrics contain no direct racial references other than the title of the song itself: Template:Poemquote
Template:Anchor "Nigger Love a Watermelon, Ha! Ha! Ha!"Edit
{{#invoke:Listen|main}} "Nigger Love a Watermelon, Ha! Ha! Ha!" is a 1916 adaptation of "Turkey in the Straw", performed by Harry C. Browne and produced by Columbia Records.<ref name=e /> It has since been named the most racist song title in the United States for its use of watermelon stereotypes.<ref name=e>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name=npr>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
The song was released in March 1916. It was performed by the silent movie actor Harry C. Browne.<ref>Template:Cite news</ref> It was released with "Old Dan Tucker" as a B-side.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> The music for it was based upon "Turkey in the Straw" and performed with Browne singing baritone whilst playing a banjo with orchestral accompaniment.<ref name="newspapers1"/> A contemporary review in July 1916 called it: "... a treat to tickle the musical palates of those who love to listen to the old-time slave-day river songs".<ref name="newspapers1">Template:Cite news</ref> Columbia Records continued to promote it up to 1925.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> The song used racist stereotypes in it with Browne describing watermelons as "colored man's ice-cream".<ref>Template:Cite book</ref>
Radio DJ Dr. Demento, who had played older songs with racial overtones on the radio, refused to ever play this song because he felt that the title showed it was always intended to be hateful.<ref>Template:Cite news</ref> In 2014, Dr. Theodore R. Johnson asserted that the jingle used by many ice cream trucks in the United States was based upon this song.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> It has been argued that this allegation is incorrect, as the "Turkey in the Straw" tune had been used long before this song was created.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Nevertheless, because of the association, a number of American ice cream truck companies ceased to use the "Turkey in the Straw" melody for their jingles.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>
Performance historyEdit
- In 1928, this was used as the base melody in the famous early Mickey Mouse cartoon Steamboat Willie.<ref>Rimgaila Salys, Template:Google books</ref><ref>Template:Google books</ref><ref>Template:Google books</ref> The rendering of the tune in the cartoon is noted for being one of the first instances of successful synchronization in animated films.<ref>Template:Google books</ref>
- The 1990s animated television series Animaniacs used the tune for "Wakko's America", in which Wakko names all 50-state capitals in the form of a song.<ref name="America">Template:Cite episode</ref><ref name="wakkotune">Template:Cite news</ref>
- In 1942, Carson Robison performed an anti-Axis Powers version of "Turkey in the Straw".<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}</ref>
- In 1909, the composer Charles Ives incorporated the tune, along with other vernacular American melodies, into his orchestral Symphony No. 2.<ref>https://performingarts.georgetown.edu/Charles-Ives-America Template:Webarchive Georgetown University:"Charles Ives's America"</ref><ref>J. Peter Burkholder, '"Quotation" and Paraphrase in Ives' Second Symphony', 19th Century Music, Vol. 11, No. 1, pp. 3–25. [accessed July 26, 2013]</ref>
- According to survivors, "Turkey in the Straw" was among songs played by the band of the RMS Titanic at one point during the sinking on April 14 and 15, 1912.<ref>Fitch, Tad and J. Kent Layton, Bill Wormstedt (2012) On a Sea of Glass: The Life and Loss of the RMS Titanic. Gloucestershire: Amberly. p. 303</ref>
- In 1926, "Turkey in the Straw" was recorded by the old-time band Gid Tanner & His Skillet Lickers with Riley Puckett.<ref>Template:Cite journal</ref> The full melody is quoted in a fiddle and whistling solo in the "Skip to My Lou" number from the 1944 musical film Meet Me in St. Louis starring Judy Garland.<ref>Skip to my Lou - "Meet Me in St. Louis" - Judy Garland - YouTube</ref>
- The melody is played by many ice cream trucks<ref>San Diego Reader</ref>
- In the 1953 short "Two Little Indians" of Tom and Jerry, in order to disguise their retreat, Jerry plays this song with a "violin", which is made by a bow and an arrow.<ref>Template:Cite thesis</ref>
See alsoEdit
ReferencesEdit
Further readingEdit
- Fuld, James (1966). The Book of World Famous Music, Classical, Popular and Folk.