Yen and yuan sign
Template:Short description Template:Distinguish Template:Infobox currency sign The yen and yuan sign (¥) is a currency sign used for the Japanese yen and the Chinese yuan currencies when writing in Latin scripts. This character resembles a capital letter Y with a single or double horizontal stroke. The symbol is usually placed before the value it represents, for example: ¥50, or JP¥50 and CN¥50 when disambiguation is needed.Template:Efn When writing in Japanese and Chinese, the Japanese kanji and Chinese character is written following the amount, for example Template:Nowrap in Japan, and Template:Nowrap or Template:Nowrap in China.
HistoryEdit
JapanEdit
After the institution of Japan's New Currency Act, from 1871 through the early 20th century, the yen was either referred to (in documents printed in Latin script) by its full name yen, or abbreviated with a capital "Y".Template:Citation needed One of the earliest uses of Template:Char can be found in J. Twizell Wawn's "Japanese Municipal Government With an Account of the Administration of the City of Kobe",<ref>Template:Cite book</ref> published in 1899. Usage of the sign increased in the early 20th century, primarily in Western English-speaking countries, but has become commonly used in Japan as well.
Code pointsEdit
The Unicode code point is Template:Unichar. Additionally, there is a full width character, <syntaxhighlight lang="text" class="" style="" inline="1">¥</syntaxhighlight>, at code point Template:UnicharTemplate:Efn for use with wide fonts, especially East Asian fonts.
There was no code-point for any ¥ symbol in the original (7-bit) US-ASCII and consequently many early systems reassigned <syntaxhighlight lang="text" class="" style="" inline="1">5C</syntaxhighlight> (allocated to the backslash (\) in ASCII) to the yen sign. With the arrival of 8-bit encoding, the ISO/IEC 8859-1 ("ISO Latin 1") character set assigned code point <syntaxhighlight lang="text" class="" style="" inline="1">A5</syntaxhighlight> to the ¥ in 1985; Unicode continues this encoding.
In JIS X 0201, of which Shift JIS is an extension, assigns code point <syntaxhighlight lang="text" class="" style="" inline="1">0x5C</syntaxhighlight> to the Latin-script yen sign: as noted above, this is the code used for the backslash in ASCII and also subsequently in Unicode. The JIS X 0201 standard was widely adopted in Japan.
Microsoft WindowsEdit
Microsoft adopted the ISO code <syntaxhighlight lang="text" class="" style="" inline="1">A5</syntaxhighlight> in Windows-1252 for the Americas and Western Europe but Japanese-language locales of Microsoft operating systems use the code page 932 character encoding, which is a variant of Shift JIS. Hence, 0x5C is displayed as a yen sign in Japanese-locale fonts on Windows.<ref name="kaplan">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> It is thus displayed wherever a backslash is used, such as the directory separator character (for example, in <syntaxhighlight lang="text" class="" style="" inline="1">C:¥</syntaxhighlight> rather than <syntaxhighlight lang="text" class="" style="" inline="1">C:\</syntaxhighlight>) and as the general escape character (<syntaxhighlight lang="text" class="" style="" inline="1">¥n</syntaxhighlight>).<ref name="kaplan" /> It is mapped onto the Unicode Template:Unichar (i.e. backslash),<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> while Unicode Template:Unichar is given a one-way "best fit" mapping to 0x5C in code page 932,<ref name="kaplan" /> and 0x5C is displayed as a backslash in Microsoft's documentation for code page 932,<ref name="msrefrender">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> essentially making it a backslash given the appearance of a yen sign by localized fonts. (Similarly in Korean versions of Windows, 0x5C was reassigned to hold the Won sign (₩) and has similar presentation issues.)
IBM EBCDICEdit
IBM's Code page 437 used code point <syntaxhighlight lang="text" class="" style="" inline="1">9D</syntaxhighlight> for the ¥ and this encoding was also used by several other computer systems. The ¥ is assigned code point B2 in EBCDIC 500 and many other EBCDIC code pages.
Chinese input methodsEdit
Under Chinese Pinyin input method editors (IMEs) such as those from Microsoft or Sogou.com, typing Template:Keypress displays the full-width character Template:Char, which is different from half-width Template:Char used in Japanese IMEs.
Native charactersEdit
Template:Sister project In East Asia, several CJK characters (Chinese characters, Japanese Kanji, and Korean Hanja) are used when writing own currencies in local languages. These characters include Template:Char, Template:Char, Template:Char, Template:Char, Template:Char. In Hong Kong, Macau, Singapore and Taiwan, these characters are also used as the local language counterpart in parallel with the dollar sign ($) (or HK$, MOP$, S$ or NT$ when necessary to indicate which currency is meant). The name of the North Korean and South Korean won (₩) comes from the equivalent hanja (Template:Char, Template:Char) (Template:Char, won).
Character | Type | Use |
---|---|---|
Template:Large | Traditional Chinese characters Japanese Kyūjitai, and Korean Hanja |
|
Template:Large | A variant of Korean Hanja |
|
Template:Large | Simplified Chinese characters |
|
Template:Large | Japanese Shinjitai |
|
Template:Large | A variant of Chinese characters |
Other usesEdit
TurkmenistanEdit
Template:See also In the 1993 Turkmen orthography, the yen sign was used as the capital form of ÿ and represented the sound {{#invoke:IPA|main}}. It was replaced with Ý in 1999.
GermanyEdit
The yen sign strongly resembles the unit insignia of the World War II German Army's 17th Panzer Division.