Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Epiousion
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Appearances and uniqueness== [[File:TissotLordsPrayer.JPG|300px|right|thumb|Jesus teaching the Lord's Prayer to his disciples, as imagined by [[James Tissot]] (late 19th century).]] The word is visible in the [[Papyrus 75|Hanna Papyrus 1 (𝔓<sup>75</sup>)]], the oldest surviving witness for certain [[New Testament]] passages.<ref>left-hand image, 9th line of {{cite web|url=https://www.vatlib.it/home.php?pag=BODMER_XIV_XV&ling=eng&BC=11|title=BAV - Vatican Library}}</ref> {{transliteration|grc|Epiousion}} is the only adjective in the [[Lord's Prayer]]. It is masculine, [[accusative case|accusative]], singular, agreeing in [[grammatical gender|gender]], [[grammatical number|number]], and [[grammatical case|case]] with the noun it qualifies, {{lang|grc|ἄρτον}}, {{transliteration|grc|arton}} ("bread"). In an [[interlinear gloss]]:<ref>{{Cite web |title=Novum Testamentum Graece |url=https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/novum-testamentum-graece-na-28/read-the-bible-text/bibel/text/lesen/stelle/50/60001/69999/ch/225d2e2906ce400afce5ae098d78ad1b/ |access-date=2023-02-19 |website=www.academic-bible.com}}</ref><ref name="biblehub.com">{{cite web|url=http://biblehub.com/interlinear/matthew/6-11.htm|title=Matthew 6:11 Interlinear: 'Our appointed bread give us to-day.}}</ref> {{interlinear|box=yes|lang1=grc| |Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν '''ἐπιούσιον''' δὸς ἡμῖν σήμερον |The bread {of us} the '''epiousion''' give us today |"Give us today our '''epiousion''' bread" }} In the 20th century, another supposed instance appeared to come to light. In an Egyptian [[papyrus]] dated to the 5th century CE which contains a [[shopping list]],<ref>F. Preisigke, ''Sammelbuch griechischer Urkunden aus Ägypten'' 1.5224:20</ref><ref>Flinders Petrie Hawara p. 34</ref> a word transcribed as {{transliteration|grc|epiousi}} was reported as being next to the names of several grocery items. This seemed to indicate that it was used in the sense of "enough for today", "enough for tomorrow", or "necessary". However, after the papyrus containing the shopping list, missing for many years, was rediscovered at the [[Beinecke Rare Book & Manuscript Library|Yale Beinecke Library]] in 1998, a re-examination found the word {{transliteration|grc|elaiou}} (oil), not {{transliteration|grc|epiousi}} (the original transcriber, [[A. H. Sayce]], was apparently known to be a poor transcriber). In addition, the document was reassessed to date from the first or second century CE, not the 5th century.<ref name="ibiblio">[http://lists.ibiblio.org/pipermail/b-greek/2005-June/034639.html Discussion on the B-Greek mailing list.] Tue Jun 7 15:43:35 EDT 2005</ref> Therefore, the use of {{transliteration|grc|epiousion}} seems indeed to occur nowhere else in ancient Greek literature besides Matthew, Luke, and ''[[Didache]]''. {{transliteration|grc|Epiousei}}, used in Acts 7:26 and elsewhere<ref name="biblehub1966">{{cite web|url=https://biblehub.com/greek/1966.htm|title = Strong's Greek: 1966. ἐπιοῦσα (Epiousa) -- following, next}}</ref> to refer to the {{em|next}} day, may be a cognate word.<ref name="Aune2013" />
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)