Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Chinese numerals
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Usage===<!--This section is linked from [[Dates in Chinese]] --> {{See also|Chinese classifier|Chinese calendar|label 1=Chinese measure words (classifiers)}} [[Chinese grammar]] requires the use of [[classifier (linguistics)|classifier]]s (measure words) when a numeral is used together with a noun to express a quantity. For example, "three people" is expressed as {{Lang-zh|c=|s=三{{linktext|个|人}}|t=三{{linktext|個|人}}|labels=no|p=sān ge rén}}, "three ({{Lang-zh|c=|s=|t=|p=ge|labels=no}} particle) person", where {{Lang-zh|c=|s=个|labels=no}}/{{Lang-zh|c=|labels=no|t=個|p=}} ''{{Lang-zh|c=|s=|t=|p=ge|labels=no}}'' is a [[Classifier (linguistics)|classifier]]. There exist many [[List of Chinese classifiers|different classifiers]], for use with different sets of nouns, although {{Lang-zh|c=|s=个|labels=no}}/{{Lang-zh|c=|labels=no|t=個|p=}} is the most common, and may be used informally in place of other classifiers. Chinese uses [[cardinal number]]s in certain situations in which English would use [[Ordinal number|ordinals]]. For example, {{Lang-zh|c=三楼/三樓|s=|t=|p=sān lóu|labels=no}} (literally "three [[Storey|story/storey]]") means "third floor" ("second floor" in British {{Section link|Storey|Numbering|nopage=y}}). Likewise, {{Lang-zh|p=èrshí yī shìjì|labels=no|c=二十一世纪/二十一世紀}} (literally "twenty-one century") is used for "21st century".<ref>Yip, Po-Ching; Rimmington, Don, ''Chinese: A Comprehensive Grammar'', Routledge, 2004, p. 12.</ref> Numbers of years are commonly spoken as a sequence of digits, as in {{Lang-zh|p=èr líng líng yī|labels=no|c=二零零一|s=|t=}} ("two zero zero one") for the year 2001.<ref>Yip, Po-Ching; Rimmington, Don, ''Chinese: A Comprehensive Grammar'', Routledge, 2004, p. 13.</ref> Names of months and days (in the Western system) are also expressed using numbers: {{Lang-zh|p=yīyuè|labels=no|c=一{{linktext|月}}|s=|t=}} ("one month") for January, etc.; and {{Lang-zh|p=xīngqīyī|labels=no|c={{linktext|星期}}一|s=|t=}} ("week one") for Monday, etc. There is only one exception: Sunday is {{Lang-zh|p=xīngqīrì|labels=no|c={{linktext|星期日}}|s=|t=}}, or informally {{Lang-zh|p=xīngqītiān|labels=no|c={{linktext|星期天}}|s=|t=}}, both literally "week day". When meaning "week", "{{Lang-zh|labels=no|c=星期|s=|t=}}" {{Lang-zh|labels=no|s=|t=|p=xīngqī}} and "{{Lang-zh|labels=no|c=|s=礼拜|t=禮拜|p=|first=t}}" {{Lang-zh|labels=no|s=|t=|p=lǐbài|c=}} are interchangeable. "{{Lang-zh|labels=no|c=禮拜天|p=|s=|t=}}" {{Lang-zh|labels=no|s=|t=|p=lǐbàitiān|c=}} or "{{Lang-zh|labels=no|c=禮拜日|p=|s=|t=}}" {{Lang-zh|labels=no|s=|t=|p=lǐbàirì|c=}} means "day of worship". [[Chinese Catholics]] call Sunday "{{Lang-zh|labels=no|c={{linktext|主日}}|s=|t=}}" ''{{Lang-zh|labels=no|s=|t=|p=zhǔrì|c=}}'', "Lord's day".<ref>{{cite web |url-status=live |title=Days of the Week in Chinese: Three Different Words for 'Week' |website=Chinese, Japanese, Vietnamese, and Mongolian Language Site |url=http://www.cjvlang.com/Dow/dowchin.html |archive-url=https://web.archive.org/web/20160306144613/http://www.cjvlang.com/Dow/dowchin.html |archive-date=2016-03-06 }}</ref> Full dates are usually written in the format 2001年1月20日 for January 20, 2001 (using {{Lang-zh|p=nián|labels=no|c={{linktext|年}}|s=|t=}} "year", {{Lang-zh|p=yuè|labels=no|c={{linktext|月}}|s=|t=}} "month", and {{Lang-zh|p=rì|labels=no|c={{linktext|日}}|s=|t=}} "day") – all the numbers are read as cardinals, not ordinals, with no leading zeroes, and the year is read as a sequence of digits. For brevity the {{Lang-zh|labels=no|s=|t=|p=nián|c=}}, {{Lang-zh|labels=no|s=|t=|p=yuè|c=}} and {{Lang-zh|labels=no|s=|t=|p=rì|c=}} may be dropped to give a date composed of just numbers. For example "6-4" in Chinese is "six-four", short for "month six, day four" i.e. June Fourth, a common Chinese shorthand for the [[1989 Tiananmen Square protests]] (because of the violence that occurred on June 4). For another example 67, in Chinese is sixty seven, short for year nineteen sixty seven, a common Chinese shorthand for the [[Hong Kong 1967 leftist riots]].
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)