Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Messapic language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Italic=== [[File:Samnium.jpg|thumb|250px|Southern [[Samnium]] and northern Apulia were major regions of Iapygian-Italic linguistic contact]] Since its settlement, Messapic was in contact with the [[Italic languages]] of the region. In the centuries before Roman annexation, the frontier between Messapic and [[Oscan language|Oscan]] ran through Frentania-[[Irpinia]]-[[Lucania]]-Apulia. An "Oscanization" and "Samnitization" process gradually took place which is attested in contemporary sources via the attestation of dual identities for settlements. In these regions an Oscan/Lucanian population and a large Daunian element intermixed in different ways. [[Larinum]], a settlement which has produced a large body of Oscan onomastics is described as a "Daunian city" and [[Horace]] who was from [[Venusia]] in the transboundary area between the Daunians and the Lucanians described himself as "Lucanian or Apulian". The creation of Roman colonies in southern Italy after the early 4th century BCE had a great impact in the Latinization of the area.{{sfn|Torelli|1995|pp=142-144}} A small corpus of Messapic vocabulary did pass into Latin. They include ''baltea'' from ''balta'' (swamp), ''deda'' (nurse), ''gandeia'' (sword), ''horeia'' (small fishing boat), ''mannus'' (pony/small horse) from ''manda''. Messapic was an intermediary for the passing of several, mostly ancient Greek words, into Latin such as ''paro'' (small ship) from Greek ''paroon''. The Latin form of ''Odysseus'', ''Ulixes'' might derive from a Messapic variant like the ethnonym ''Graeci'' which may have been used in its original form by Illyrians for their Greek neighbours in Epirus. A Messapic morphological intermediary has been proposed for Latin ''lancea'' (spear) and ''balaena'' (from Greek ''phallaina''). In literature, Horace and Ennius who came from the region are the only authors of Roman antiquity who have preserved the non-Italic word ''laama'' (swamp) which might be Messapic.{{sfn|Palmer|1988|pp=39-41}}
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)