Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Ll
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Romance languages== ===Asturian=== [[File:Cartelu cola llínia C1 de Renfe Cercaníes dende La Corredoria.jpg|thumb|upright|{{angbr|ḷḷ}} used on a sign in [[Cercanías Asturias|Cercanías Asturies]] as part of the place name {{lang|ast|Viḷḷayana}}]] In the standard [[Asturian language|Asturian]] orthography published by the [[Academy of the Asturian Language]] in 1981, {{angbr|ll}} represents the phoneme {{IPA|/ʎ/}} ([[palatal lateral approximant]]).<ref name="Asturian orthography">{{cite web|url=https://www.alladixital.org/wp-content/uploads/2015/03/Normes-Ortogr%C3%A1fiques-7%C2%AA-edici%C3%B3n-2012.pdf|title=Normes ortográfiques|publisher=[[Academy of the Asturian Language]]|date=2012|access-date=2024-01-27|language=ast}}</ref> A variation of this digraph, {{angbr|l-l}}, is used to separate a verb form that ends in -l and the [[Clitic#Enclitic|enclitics]] {{lang|ast|lu}}, {{lang|ast|la}}, {{lang|ast|lo}}, {{lang|ast|los}} or {{lang|ast|les}}. This is pronounced as a [[gemination|geminated]] {{angbr|l}} {{IPA|/ll/}}. For example, {{lang|ast|val-lo}} ("it is worth it").<ref name="Asturian orthography"/> Another variation of this digraph, {{angbr|ḷḷ}}, is used to represent a set of dialectal phonemes used in [[Western Asturian]] that correspond to {{IPA|/ʎ/}} in other dialects: {{IPA|[ɖ]}} ([[voiced retroflex plosive]]), {{IPA|[ɖʐ]}} ([[voiced retroflex affricate]]), {{IPA|[ʈʂ]}} ([[voiceless retroflex affricate]]) or {{IPA|[t͡s]}} ([[voiceless alveolar affricate]]). This may also be written as {{angbr|l.l}} in devices that do not support the Unicode characters {{unichar|1E36|Latin capital letter L with dot below}} and {{unichar|1E37|Latin small letter L with dot below}}.<ref name="Asturian orthography"/> ===Catalan=== In [[Catalan language|Catalan]], {{angbr|ll}} represents the phoneme {{IPAslink|ʎ}}, as in {{lang|ca|llengua}} (language, tongue), {{lang|ca|enllaç}} (linkage, connection), or {{lang|ca|coltell}} (knife). ====L with middle dot==== [[File:Latin digraph L with middle dot L.svg|thumb|Latin Ll digraph with middle dot]] In order to not confuse {{angbr|ll}} {{IPA|/ʎ/}} with a [[gemination|geminated]] {{angbr|l}} {{IPA|/ll/}}, Catalan uses a middle dot ([[interpunct]] or {{lang|ca|punt volat}} in Catalan) in between {{angbr|ŀl}}. For example {{lang|ca|exceŀlent}} ("excellent"). The first character in the digraph, {{angbr|Ŀ}} and {{angbr|ŀ}}, is included in the [[Latin Extended-A]] Unicode block at U+013F (uppercase) and U+0140 (lowercase) respectively. In Catalan typography, {{angbr|ŀl}} is intended to fill two spaces, not three,<ref name="Rafel1984">{{Cite book|first=Fabra |last=Pompeu |chapter=Conversa 323, del 22.01.1923, i Conversa 391, del 13.06.1923 |language=ca|url=http://femfum.com/PDF/ElaGeminada/PF_CF_323_391.pdf |editor=Joaquim Rafel i Fontanals |title=Converses Filològiques Volum II |access-date=29 December 2012 |publisher=Fundació Enciclopèdia Catalana |location=Barcelona, Catalonia, Spain |date=September 1984 |isbn=84-350-5111-0 }}</ref> so the interpunct is placed in the narrow space between the two {{angbr|l}}s: {{angbr|ĿL}} and {{angbr|ŀl}}. However, it is common to write {{angbr|L·L}} and {{angbr|l·l}}, occupying three spaces. {{angbr|L.L}} and {{angbr|l.l}}, although sometimes seen, are incorrect. ===Galician=== In official [[Galician language|Galician]] spelling the {{angbr|ll}} combination stands for the phoneme {{IPA|/ʎ/}} ([[palatal lateral approximant]], a palatal counterpart of {{IPA|/l/}}). ===Spanish=== <div style="float:right">{{IPA soundbox|ʎ}}{{IPA soundbox|ʝ|Voiced_palatal_fricative.ogg}}</div> In Spanish, {{angbr|ll}} was considered from 1754 to 2010 the fourteenth letter of the [[Spanish alphabet]] because of its representation of a palatal lateral articulation consonant phoneme (as defined by the [[Royal Academy of the Spanish Language]]).<ref>Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española, Ortografía de la lengua española (2010), tapa rústica, primera edición impresa en México, Editorial Planeta Mexicana, S.A. de C.V., bajo el sello editorial ESPASA M.R., México D.F., marzo de 2011, páginas 64 y 65.</ref> * This single letter was called {{lang|es|elle}} pronounced "elye", but often losing the /l/ sound and simplifying to "eh-ye". * The letter was [[collation|collated]] after {{angbr|[[l]]}} as a separate entry from 1803 until April 1994 when the X Congress of the [[Association of Spanish Language Academies]] adopted standard Latin alphabet collation rules. Since then, the digraph {{angbr|ll}} has been considered a sequence of two characters.<ref>[http://www.asale.org/la-asociacion/actividad-institucional/x-congreso-madrid-1994 X Congreso (Madrid, 1994)], official website.</ref> (A similar situation occurred with the Spanish-language digraph [[ch (digraph)|ch]].) * [[Hypercorrection]] leads some to wrongly capitalize {{angbr|ll}} as a single letter, as with the [[Dutch language|Dutch]] [[IJ (letter)|IJ]], for example *{{lang|es|LLosa}} instead of {{lang|es|[[Llosa (disambiguation)|Llosa]]}}. In [[handwriting]], {{angbr|Ll}} is written as a [[Typographic ligature|ligature]] of two {{angbr|l}}s, with distinct uppercase and lowercase forms. * Today, most Spanish speakers pronounce {{angbr|ll}} and {{angbr|y}} as the same sound, a phenomenon called [[yeísmo]]. In much of the Spanish-speaking Americas, and in many regions of Spain, {{angbr|ll}} and {{angbr|y}} are pronounced {{IPA|/ʝ/}} ([[voiced palatal fricative]]); speakers in [[Colombian Spanish|Colombia]] and [[Tabasco]], [[Mexico]], as well as [[Rioplatense Spanish|Rioplatense]] speakers in both [[Argentina]] and [[Uruguay]], pronounce {{angbr|ll}} and {{angbr|y}} as {{IPA|/ʒ/}} ([[voiced postalveolar fricative]]) or {{IPA|/ʃ/}} ([[voiceless postalveolar fricative]]). The original pronunciation of {{angbr|ll}} —the phoneme {{IPA|/ʎ/}} ([[palatal lateral approximant]])— still exists in northern Spain (mostly in rural areas) and in Andes Mountains. In parts of Colombia and in the Andean regions of Ecuador, {{angbr|ll}} is pronounced {{IPA|/ʒ/}} but {{angbr|y}} is pronounced {{IPA|/ʝ/}}.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)