Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Sibawayh
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===The Question of the Hornet=== In a story from the debate held by the [[Abbasid Caliphate|Abbasid]] vizier [[Yahya ibn Khalid]] of Baghdad on standard Arabic usage, Sibawayh, representing the [[Grammarians of Basrah|Basra]] school of grammar, and [[al-Kisa'i]], one of the canonical [[Quran reading|Quran readers]] and the leading figure in the rival school of [[Kufa]],<ref>{{cite book|last1=Touati |first1=Houari |last2=Cochrane |first2=Lydia G. |title=Islam and Travel in the Middle Ages |year=2010 |publisher=University of Chicago Press|isbn=978-0-226-80877-2 |page=51}}</ref> had a dispute on the following point of grammar, which later became known as المسألة الزنبورية ''al-Mas’alah al-Zunbūrīyah'' ("The Question of the Hornet"). The discussion involved the final clause of the sentence: : {{langx|ar|كُنْتُ أَظُنُّ أَنَّ ٱلْعَقْرَبَ أَشَدُّ لَسْعَةً مِنَ الزُّنْبُورِ، فَإِذَا هُوَ إِيَّاهَا.}} : {{transliteration|ar|ALA-LC|kuntu ʾaẓunnu ʾanna l-ʿaqraba ʾašaddu lasʿatan min az-zunbūri, fa-ʾiḏā huwa ʾiyyā-hā.}} : "I have always thought that the scorpion was more painful in stinging than the hornet, and sure enough it is."<ref>Kees Versteegh, ''The Arabic Language'', p. 64 in first ed., p. 72 in second ed.</ref> Both Sibawayh and al-Kisa'i agreed that it involved an omitted verb, but disagreed on the specific construct to be used. Sibawayh proposed finishing it with ''fa-'iḏā huwa hiya'' ({{lang|ar|فإذا هو هي}}), literally "and-thus he [is] she",<ref name="Carter 2004">{{cite book|first=Michael G. |last=Carter |title=Sibawayhi |page=13 |location=London |publisher=I.B. Tauris |year=2004 |isbn=1850436711}}</ref> using "he" for the scorpion (a masculine noun in Arabic) and "she" for "stinging, bite" (a feminine noun), arguing that Arabic does not need or use any verb-form like ''is'' in the present [[Grammatical tense|tense]], and that object forms like ''('iyyā-)hā'' are never the main part of a predicate. Al-Kisa'i argued instead for ''fa-'iḏā huwa 'iyyā-hā'' ({{lang|ar|فإذا هو إياها}}), literally "and-thus he [does] onto-her", supporting the object pronoun ''-hā'' ("her") with the particle '''iyyā-''. The grammatical constructions of the debate may be compared to a similar point in the grammar of modern English: "it is she" vs. "it is her", which is still a point of some disagreement today. To Sibawayh's dismay, al-Kisa'i soon ushered in four [[Bedouin]]s who had "happened" to be waiting near the door.<ref>Kees Versteegh, ''The Arabic Language'', p. 64 in first ed. (1997) or 72 in second ed. (2014), citing Ibn al-'Anbārī's '''Insāf'', pp. 292-5 in Weil's edition of 1913.</ref><ref>{{cite book|author-link=Franz Rosenthal |first=Franz |last=Rosenthal |title=A History of Muslim Historiography |page=245 |location=Leiden |publisher=Brill Archive |year=1952}}</ref> Each testified that ''huwa 'iyyā-hā'' was the proper usage and so Sibawayh's was judged incorrect. After this, he left the court,<ref name="Carter 2004"/> and was said to have returned in indignation to Shiraz where he died soon, apparently either from upset or illness.<ref name=":0"/> A student of Sibawayh's, al-Akhfash al-Asghar (Akhfash the Younger), is said to have challenged al-Kisa'i after his teacher's death asking him 100 questions on grammar, proving al-Kisa'i's answers wrong each time. When the student revealed who he was and what had happened, al-Kisa'i approached the Caliph [[Harun al-Rashid]] and requested punishment from him knowing he had had a share in "killing Sibawayh."<ref>al-Qāsim Ibn-ʻAlī al- Ḥarīrī, ''The Assemblies of Al Ḥarîri: 1: containing the first 26 assemblies'', vol. 1, p. 499. Trns. Thomas Chenery. Williams and Norgate, 1867.</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)