Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Ingrian language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Pre-Soviet descriptions=== The first Ingrian records can be traced back to the ''Linguarum totius orbis vocabularia comparativa'' by [[Peter Simon Pallas]], which contains a vocabulary of the so-called [[Chukhna]] language, which contains terms in Finnish, [[Votic language|Votic]] and Ingrian.<ref name=Laanest1978 /><ref name=Pallas>{{cite book|title=Linguarum totius orbis vocabularia comparativa|author=P. S. Pallas|language=ru|year=1786}}</ref> Not much later, Fedor Tumansky, in a description of the [[Saint Petersburg Governorate]] adds vocabularies of various local languages, among which one he dubbed ''ямский'' ("the language of [[Kingisepp|Yamburg]]"), corresponding to the modern Ala-Laukaa dialect of Ingrian.<ref name=Laanest1978 /><ref name=Tumansky>{{cite book|title=Опыт повествования о деяниях, положении, состоянии и разделении Санктпетербургской губернии, включая народы и селения от времен древних до ныне, расположенный на три отделения с прибавлениями|author=F. O. Tumansky|year=1790|language=ru}}</ref> During the [[Finnish nationalism|Finnish national awakening]] in the end of the 19th century, as the collection of [[Finnish poetry#Folk and oral poetry|Finnic folk poetry]] became widespread, a large number of poems and songs were recorded in lands inhabited by Izhorians, as well, and ultimately published in various volumes of ''[[Suomen kansan vanhat runot]]''. The songs, although originally sung in the Ingrian language, have been noted using Finnish grammar and Finnish phonology in many cases, as the collectors were not interested in the exact form of the original text.<ref name=Laanest1978 /> One of the collectors of the Ingrian poems, {{ill|Volmari Porkka|fi}}, has gone on to write a first grammatical description of Ingrian, including sections on the [[Ingrian dialects]] of Finnish.<ref name=Laanest1978 /><ref name=Porkka>{{cite book|title=Ueber den Ingrischen dialekt mit Berücksichtigung der übrigen finnisch-ingermanländischen Dialekte|author=V. Porkka|year=1885|language=de}}</ref> This grammar includes a thorough analysis of the Soikkola, Hevaha, and Ala-Laukaa dialects, and includes a handful of texts (notably, [[fairy tale]]s, including traditional versions of ''[[The Little Humpbacked Horse]]'' and ''[[Tsarevitch Ivan, the Firebird and the Gray Wolf]]'') in all four dialects of Ingrian.
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)