Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Shilha language
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==== Within a noun phrase ==== A possessive construction within a noun phrase is most frequently expressed as Possessee {{Lang|shi-latn|n}} Possessor. The preposition {{Lang|shi-latn|n}} "of" requires a following inflected noun to be in the annexed state. This kind of possessive construction covers a wide range of relationships, including both alienable and inalienable possession, and most of them not involving actual ownership: :{{Lang|shi-latn|anu n Dawd}} "Daoud's waterhole" :{{Lang|shi-latn|imi n tsraft}} "the entrance of the grain silo" :{{Lang|shi-latn|tarwa n Brahim}} "Brahim's children" :{{Lang|shi-latn|ig°dar n idqqi}} "pots of clay" :{{Lang|shi-latn|imikk n tisnt}} "a little salt" :{{Lang|shi-latn|atig n usngar}} "the price of maize" :{{Lang|shi-latn|tiɣ°rdin n imkli}} "after lunch" :{{Lang|shi-latn|lmdint n Ssnbul}} "the city of Istanbul" :{{Lang|shi-latn|aɣllay n tafukt}} "the rising of the sun" :{{Lang|shi-latn|aɣaras n ssk°ila}} "the road to school" :{{Lang|shi-latn|ddin n Wudayn}} "the religion of the Jews" :{{Lang|shi-latn|lqqiṣt n Yusf}} "the story of Joseph" Many such possessive constructions are compounds, whose meaning cannot be deduced from the ordinary meaning of the nouns: :{{Lang|shi-latn|aɣaras n walim}} "road of straw: the Milky Way" :{{Lang|shi-latn|imi n wuccn}} "mouth of jackal: a length measure"{{efn|The distance between the outstretched tips of thumb and little finger.}} :{{Lang|shi-latn|talat n tilkin}} "ravine of lice: nape, back of the neck" :{{Lang|shi-latn|tassmi n ifrgan}} "needle of hedges: kind of bird" The possessor can itself be a possessee in a following possessive construction: :{{Lang|shi-latn|lmudda n tgldit n Mulay Lḥasan}} "the era of the reign of Moulay Lahcen" :{{Lang|shi-latn|luqt n warraw n wulli}} "the time of the giving birth of the sheep and goats" As a rule, the preposition {{Lang|shi-latn|n}} assimilates to, or fuses with, a following {{Lang|shi-latn|w}}, {{Lang|shi-latn|y}}, {{Lang|shi-latn|l}} or {{Lang|shi-latn|m}}:{{efn|For the sake of transparency, the preposition "of" is consistently transcribed as {{Lang|shi-latn|n}} in the examples in this article. Unassimilated realizations occur in deliberate speech.}} :{{Lang|shi-latn|awal n w-aɛrab-n}} → {{Lang|shi-latn|awal w waɛrabn}} "the language of the Arabs" :{{Lang|shi-latn|a-ḍbib n y-isa-n}} → {{Lang|shi-latn|aḍbib y yisan}} "horse-doctor" :{{Lang|shi-latn|luq-t n w-nẓar}} → {{Lang|shi-latn|luqt unẓar}} "the season of rain" :{{Lang|shi-latn|a-gllid n y-muslm-n}} → {{Lang|shi-latn|agllid imuslmn}} "the king of the Muslims" :{{Lang|shi-latn|addag n litcin}} → {{Lang|shi-latn|addag l litcin}} "orange tree" :{{Lang|shi-latn|a-sngar n miṣr}} → {{Lang|shi-latn|asngar m Miṣr}} "maize of Egypt" The possessor can also be expressed with a pronominal possessive complement. This consists of a pronominal suffix added to the preposition, which then takes the shape {{Lang|shi-latn|nn-}} (see {{section link| |Pronouns}}). The form of the 1st singular possessive complement is anomalous: {{Lang|shi-latn|nw}} after a vowel, and {{Lang|shi-latn|inw}} after a consonant (or, in some dialects, {{Lang|shi-latn|niw}}): :{{Lang|shi-latn|agayyu nu}} "my head" :{{Lang|shi-latn|ifassn inu}} "my hands" :{{Lang|shi-latn|aḍar niw}} "my leg" :{{Lang|shi-latn|aqqrab nnk}} "your (sg.m.) pouch" :{{Lang|shi-latn|lumur nnm}} "your (sg.f.) affairs" :{{Lang|shi-latn|timlsa nns}} "his clothes" :{{Lang|shi-latn|rriy nns}} "her opinion" :{{Lang|shi-latn|aḍu nns}} "its smell" :{{Lang|shi-latn|adjarn nnɣ}} "our neighbours" :{{Lang|shi-latn|tawwuri nnun}} "your (pl.m.) occupation" :{{Lang|shi-latn|timddukkal nnunt}} "your (pl.f.) friends" :{{Lang|shi-latn|lmɛict nnsn}} "their (m.) livelihood" :{{Lang|shi-latn|tik°yaḍ nnsnt}} "their (f.) locks of hair"
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)