Open main menu
Home
Random
Recent changes
Special pages
Community portal
Preferences
About Wikipedia
Disclaimers
Incubator escapee wiki
Search
User menu
Talk
Dark mode
Contributions
Create account
Log in
Editing
Diacritic
(section)
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Syriac=== {{further|Syriac alphabet}} * A dot above and a dot below a letter represent {{IPA|[a]}}, transliterated as ''a'' or ''ă'', * Two diagonally-placed dots above a letter represent {{IPA|[ɑ]}}, transliterated as ''ā'' or ''â'' or ''å'', * Two horizontally-placed dots below a letter represent {{IPA|[ɛ]}}, transliterated as ''e'' or ''ĕ''; often pronounced {{IPA|[ɪ]}} and transliterated as ''i'' in the [[Assyrian Neo-Aramaic|East Syriac dialect]], * Two diagonally-placed dots below a letter represent {{IPA|[e]}}, transliterated as ''ē'', * A dot underneath the ''Beth'' represent a soft {{IPA|[v]}} sound, transliterated as ''v'' * A tilde (~) placed under ''Gamel'' represent a {{IPA|[dʒ]}} sound, transliterated as ''j'' * The letter ''Waw'' with a dot below it represents {{IPA|[u]}}, transliterated as ''ū'' or ''u'', * The letter ''Waw'' with a dot above it represents {{IPA|[o]}}, transliterated as ''ō'' or ''o'', * The letter ''Yōḏ'' with a dot beneath it represents {{IPA|[i]}}, transliterated as ''ī'' or ''i'', * A [[tilde]] (~) under ''Kaph'' represent a {{IPA|[t͡ʃ]}} sound, transliterated as ''ch'' or ''č'', * A semicircle under ''Peh'' represents an {{IPA|[f]}} sound, transliterated as ''f'' or ''ph''. In addition to the above vowel marks, transliteration of Syriac sometimes includes ''ə'', ''e̊'' or superscript ''<sup>e</sup>'' (or often nothing at all) to represent an original Aramaic [[schwa]] that became lost later on at some point in the development of Syriac.<ref>[[Eberhard Nestle|Nestle, Eberhard]] (1888). ''Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomathie und Glossar''. Berlin: H. Reuther's Verlagsbuchhandlung. [translated to English as ''Syriac grammar with bibliography, chrestomathy and glossary'', by R. S. Kennedy. London: Williams & Norgate 1889].</ref> Some transliteration schemes find its inclusion necessary for showing spirantization or for historical reasons.<ref>Coakley, J. F. (2002). ''Robinson's Paradigms and Exercises in Syriac Grammar'' (5th ed.). Oxford University Press. {{ISBN|978-0-19-926129-1}}.</ref><ref>Michaelis, Ioannis Davidis (1784). ''Grammatica Syriaca''.</ref>
Edit summary
(Briefly describe your changes)
By publishing changes, you agree to the
Terms of Use
, and you irrevocably agree to release your contribution under the
CC BY-SA 4.0 License
and the
GFDL
. You agree that a hyperlink or URL is sufficient attribution under the Creative Commons license.
Cancel
Editing help
(opens in new window)