Template:Short description Template:Use dmy datesTemplate:About Template:Redirect Template:Infobox religious text Template:Bible-related Template:Christianity
The Old Testament (OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible, or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew and occasionally Aramaic writings by the Israelites.Template:Sfn The second division of Christian Bibles is the New Testament, written in Koine Greek.
The Old Testament consists of many distinct books by various authors produced over a period of centuries.<ref name="Lim 2005 41">Template:Cite book</ref> Christians traditionally divide the Old Testament into four sections:<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> the first five books or Pentateuch (which corresponds to the Jewish Torah); the history books telling the history of the Israelites, from their conquest of Canaan to their defeat and exile in Babylon; the poetic and wisdom literature, which explore themes of human experience, morality, and divine justice; and the books of the biblical prophets, warning of the consequences of turning away from God.
The Old Testament canon differs among Christian denominations. The Eastern Orthodox and Oriental Orthodox Churches include up to 49 books, the Catholic canon contains 46, and the Protestant Bible typically has 39.Template:Sfn Most of these books are shared across all Christian canons, corresponding to the 24 books of the Tanakh but with differences in order and text. Some books found in Christian Bibles, but not in the Hebrew canon, are called deuterocanonical books, mostly originating from the Septuagint, an ancient Greek translation of the Hebrew Bible. Catholic and Orthodox churches include these, while most Protestant Bibles exclude them, though some Anglican and Lutheran versions place them in a separate section called Apocrypha.
While early histories of Israel were largely based on biblical accounts, their reliability has been increasingly questioned over time. Key debates have focused on the historicity of the Patriarchs, the Exodus, the Israelite conquest, and the United Monarchy, with archaeological evidence often challenging these narratives. Mainstream scholarship has balanced skepticism with evidence, recognizing that some biblical traditions align with archaeological findings, particularly from the 9th century BC onward.<ref>Template:Cite book</ref>
ContentEdit
{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}}
The Old Testament contains 39 (Protestant), 46 (Catholic), or more (Orthodox and other) books, divided, very broadly, into the Pentateuch (Torah), the historical books, the "wisdom" books and the prophets.Template:Sfn
The table below uses the spellings and names present in modern editions of the Christian Bible, such as the Catholic New American Bible Revised Edition and the Protestant Revised Standard Version and English Standard Version. The spelling and names in both the 1609–10 Douay Old Testament (and in the 1582 Rheims New Testament) and the 1749 revision by Bishop Challoner (the edition currently in print used by many Catholics, and the source of traditional Catholic spellings in English) and in the Septuagint differ from those spellings and names used in modern editions which are derived from the Hebrew Masoretic Text.Template:Efn
For the Orthodox canon, Septuagint titles are provided in parentheses when these differ from those editions. For the Catholic canon, the Douaic titles are provided in parentheses when these differ from those editions. Likewise, the King James Version references some of these books by the traditional spelling when referring to them in the New Testament, such as "Esaias" (for Isaiah).
In the spirit of ecumenism, more recent Catholic translations (e.g. the New American Bible, Jerusalem Bible, and ecumenical translations used by Catholics, such as the Revised Standard Version Catholic Edition) use the same "standardized" (King James Version) spellings and names as Protestant Bibles (e.g. 1 Chronicles as opposed to the Douaic 1 Paralipomenon, 1–2 Samuel and 1–2 Kings instead of 1–4 Kings) in those books which are universally considered canonical: the protocanonicals.
The Talmud (the Jewish commentary on the scriptures) in Bava Batra 14b gives a different order for the books in Nevi'im and Ketuvim. This order is also cited in Mishneh Torah Hilchot Sefer Torah 7:15.Template:Clarify The order of the books of the Torah is universal through all denominations of Judaism and Christianity.
The disputed books, included in most canons but not in others, are often called the Biblical apocrypha, a term that is sometimes used specifically to describe the books in the Catholic and Orthodox canons that are absent from the Jewish Masoretic Text and most modern Protestant Bibles. Catholics, following the Canon of Trent (1546), describe these books as deuterocanonical, while Greek Orthodox Christians, following the Synod of Jerusalem (1672), use the traditional name of Template:Transliteration, meaning "that which is to be read." They are present in a few historic Protestant versions; the German Luther Bible included such books, as did the English 1611 King James Version.Template:Efn
Empty table cells indicate that a book is absent from that canon.
Template:Legend Template:Legend Template:Legend Template:Legend Template:Legend
Template:Sticky headerTemplate:Sort under
Christian order<ref group="lower-alpha">The numbering of books is for comparison with the Hebrew order of books. It does not directly represent the order of any specific canon as some books are moved and combined in specific Bibles, as notes detail.</ref> | Protestant Old Testament (39 books) |
Catholic Old Testament (46 books) |
Orthodox Old Testament (49 books) |
Hebrew Bible (Tanakh) (24 books) | Hebrew order | Original language |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Genesis | Genesis | Genesis | Bereshit | 1 | Hebrew |
2 | Exodus | Exodus | Exodus | Shemot | 2 | Hebrew |
3 | Leviticus | Leviticus | Leviticus | Vayikra | 3 | Hebrew |
4 | Numbers | Numbers | Numbers | Bamidbar | 4 | Hebrew |
5 | Deuteronomy | Deuteronomy | Deuteronomy | Devarim | 5 | Hebrew |
6 | Joshua | Joshua (Josue) | Joshua (Iesous) | Yehoshua | 6 | Hebrew |
7 | Judges | Judges | Judges | Shoftim | 7 | Hebrew |
8 | Ruth | Ruth | Ruth | Rut (Ruth) | 18 | Hebrew |
9 | 1 Samuel | 1 Samuel (1 Kings)<ref name="Kings" group="lower-alpha">The books of Samuel and Kings are often called First through Fourth Kings in the Catholic tradition, much like the Orthodox.</ref> | 1 Samuel (1 Kingdoms)<ref name="septuagint" group="lower-alpha">Names in parentheses are the Septuagint names and are often used by the Orthodox Christians.</ref> | Shmuel<ref group="lower-alpha">Samuel is considered one book in the Hebrew Bible.</ref> | 8 | Hebrew |
10 | 2 Samuel | 2 Samuel (2 Kings)<ref name="Kings" group="lower-alpha" /> | 2 Samuel (2 Kingdoms)<ref name="septuagint" group="lower-alpha" /> | Hebrew | ||
11 | 1 Kings | 1 Kings (3 Kings)<ref name="Kings" group="lower-alpha" /> | 1 Kings (3 Kingdoms)<ref name="septuagint" group="lower-alpha" /> | Melakhim<ref group="lower-alpha">Kings is considered one book in the Hebrew Bible.</ref> | 9 | Hebrew |
12 | 2 Kings | 2 Kings (4 Kings)<ref name="Kings" group="lower-alpha" /> | 2 Kings (4 Kingdoms)<ref name="septuagint" group="lower-alpha" /> | Hebrew | ||
13 | 1 Chronicles | 1 Chronicles (1 Paralipomenon) | 1 Chronicles (1 Paralipomenon) | Divrei Hayamim (Chronicles)<ref group="lower-alpha">Chronicles is considered one book in the Hebrew Bible.</ref> | 24 | Hebrew |
14 | 2 Chronicles | 2 Chronicles (2 Paralipomenon) | 2 Chronicles (2 Paralipomenon) | Hebrew | ||
15 | 1 Esdras (Ἔσδρας Aʹ)<ref name="1 Esdras" group="lower-alpha">In Slavic language Bibles Ἔσδρας Aʹ corresponds to 1 Esdras. In the Vulgate it is called 3 Esdras.</ref><ref name="russian synodal" group="lower-alpha">One of 11 deuterocanonical books in the Russian Synodal Bible.</ref> | Greek | ||||
16 | Book of Ezra | Book of Ezra<ref name="Vulgate 1" group="lower-alpha">In the Vulgate the Book of Ezra is called 1 Esdras.</ref> | Ezra–Nehemiah (Ἔσδρας Βʹ)<ref name="2 Esdras" group="lower-alpha">In Slavic language Bibles Ἔσδρας Bʹ corresponds to Ezra-Nehemiah and is called 2 Esdras. In the Vulgate Ezra is called 1 Esdras and Nehemiah is called 2 Esdras respectively.</ref><ref name="septuagint" group="lower-alpha" /><ref name="ezra" group="lower-alpha">Some Eastern Orthodox churches follow the Septuagint and Hebrew Bibles by considering the books of Ezra and Nehemiah as one book.</ref> | Ezra–Nehemiah<ref group="lower-alpha">Ezra–Nehemiah is considered one book in the Hebrew Bible.</ref> | 23 | Hebrew and Aramaic |
17 | Nehemiah | Book of Nehemiah<ref name="Vulgate 2" group="lower-alpha">In the Vulgate the Book of Nehemiah is called 2 Esdras.</ref> | Hebrew | |||
18 | Tobit (Tobias) | Tobit<ref name="russian synodal" group="lower-alpha" /> | Aramaic and Hebrew | |||
19 | Judith | Judith<ref name="russian synodal" group="lower-alpha" /> | Hebrew | |||
20 | Esther | Esther<ref name="esther" group="lower-alpha">The Catholic and Orthodox Book of Esther includes 103 verses not in the Protestant Book of Esther.</ref> | Esther<ref name="esther" group="lower-alpha" /> | Ester (Esther) | 21 | Hebrew |
21 | 1 Maccabees (1 Machabees)<ref name="maccabees" group="lower-alpha">The Latin Vulgate, Douay–Rheims, and Revised Standard Version Catholic Edition place First and Second Maccabees after Malachi; other Catholic translations place them after Esther.</ref> | 1 Maccabees<ref name="russian synodal" group="lower-alpha" /> | Hebrew and GreekTemplate:Efn | |||
22 | 2 Maccabees (2 Machabees)<ref name="maccabees" group="lower-alpha" /> | 2 Maccabees<ref name="russian synodal" group="lower-alpha" /> | Greek | |||
23 | 3 Maccabees<ref name="russian synodal" group="lower-alpha" /> | Greek | ||||
24 | 2 Esdras<ref name="3 Esdras" group="lower-alpha">In Slavic language Bibles 2 Esdras is called 3 Esdras. In the Vulgate it is called 4 Esdras.</ref><ref name="russian synodal" group="lower-alpha" /> | Greek | ||||
25 | 4 MaccabeesTemplate:Efn | Greek | ||||
26 | Job | Job | Job | Iyov (Job) | 16 | Hebrew |
27 | Psalms | Psalms | Psalms<ref name="psalms" group="lower-alpha">Eastern Orthodox churches include Psalm 151 and the Prayer of Manasseh, not present in all canons.</ref> | Tehillim (Psalms) | 14 | Hebrew |
28 | Prayer of Manasseh<ref name="RSB manasseh" group="lower-alpha">Part of 2 Paralipomenon in the Russian Synodal Bible.</ref> | Greek | ||||
29 | Proverbs | Proverbs | Proverbs | Mishlei (Proverbs) | 15 | Hebrew |
30 | Ecclesiastes | Ecclesiastes | Ecclesiastes | Qohelet (Ecclesiastes) | 20 | Hebrew |
31 | Song of Solomon | Song of Songs (Canticle of Canticles) | Song of Songs (Aisma Aismaton) | Shir Hashirim (Song of Songs) | 17 | Hebrew |
32 | Wisdom | Wisdom<ref name="russian synodal" group="lower-alpha" /> | Greek | |||
33 | Sirach (Ecclesiasticus) | Sirach<ref name="russian synodal" group="lower-alpha" /> | Hebrew | |||
34 | Isaiah | Isaiah (Isaias) | Isaiah | Yeshayahu | 10 | Hebrew |
35 | Jeremiah | Jeremiah (Jeremias) | Jeremiah | Yirmeyahu | 11 | Hebrew |
36 | Lamentations | Lamentations | Lamentations | Eikhah (Lamentations) | 19 | Hebrew |
37 | Baruch<ref name="baruch" group="lower-alpha">In Catholic Bibles, Baruch includes a sixth chapter called the Letter of Jeremiah. Baruch is not in the Protestant Bible or the Tanakh.</ref> | Baruch<ref name="baruch" group="lower-alpha" /><ref name="russian synodal" group="lower-alpha" /> | Hebrew<ref>Template:Cite EB1911</ref> | |||
38 | Letter of JeremiahTemplate:Efn<ref name="russian synodal" group="lower-alpha" /> | Greek (majority view)Template:Efn | ||||
39 | Ezekiel | Ezekiel (Ezechiel) | Ezekiel | Yekhezqel | 12 | Hebrew |
40 | Daniel | Daniel<ref name="daniel" group="lower-alpha">In Catholic and Orthodox Bibles, Daniel includes three sections not included in Protestant Bibles. The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children are included between Daniel 3:23–24. Susanna is included as Daniel 13. Bel and the Dragon is included as Daniel 14. These are not in the Protestant Old Testament.</ref> | Daniel<ref name="daniel" group="lower-alpha" /> | Daniyyel (Daniel) | 22 | Aramaic and Hebrew |
41 | Hosea | Hosea (Osee) | Hosea | The TwelveTemplate:PborTemplate:PbTemplate:Transliteration | 13 | Hebrew |
42 | Joel | Joel | Joel | Hebrew | ||
43 | Amos | Amos | Amos | Hebrew | ||
44 | Obadiah | Obadiah (Abdias) | Obadiah | Hebrew | ||
45 | Jonah | Jonah (Jonas) | Jonah | Hebrew | ||
46 | Micah | Micah (Michaeas) | Micah | Hebrew | ||
47 | Nahum | Nahum | Nahum | Hebrew | ||
48 | Habakkuk | Habakkuk (Habacuc) | Habakkuk | Hebrew | ||
49 | Zephaniah | Zephaniah (Sophonias) | Zephaniah | Hebrew | ||
50 | Haggai | Haggai (Aggaeus) | Haggai | Hebrew | ||
51 | Zechariah | Zechariah (Zacharias) | Zechariah | Hebrew | ||
52 | Malachi | Malachi (Malachias) | Malachi | Hebrew |
<references group=T />
Several of the books in the Eastern Orthodox canon are also found in the appendix to the Latin Vulgate, formerly the official Bible of the Roman Catholic Church.
Books in the appendix to the Vulgate Bible | |
Name in Vulgate | Name in Eastern Orthodox use |
---|---|
3 Esdras | 1 Esdras |
4 Esdras | 2 Esdras |
Prayer of Manasseh | Prayer of Manasseh |
Psalm of David when he slew Goliath (Psalm 151) | Psalm 151 |
<references group=T />
HistoricityEdit
Early scholarshipEdit
Some of the stories of the Pentateuch may derive from older sources. Scholars such as Andrew R. George point out the similarity between the Genesis flood narrative and the Gilgamesh flood myth.<ref>Template:Cite book</ref>Template:Efn Similarities between the origin story of Moses and that of Sargon of Akkad were noted by psychoanalyst Otto Rank in 1909<ref>Template:Cite book</ref> and popularized by 20th-century writers, such as H. G. Wells and Joseph Campbell.<ref name="Wells">Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref> Jacob Bronowski writes that, "the Bible is ... part folklore and part record. History is ... written by the victors, and the Israelis, when they burst through [Jericho (Template:Circa)], became the carriers of history."<ref>Template:Cite book</ref>
Recent scholarshipEdit
In 2007, a historian of ancient Judaism Lester L. Grabbe explained that earlier biblical scholars such as Julius Wellhausen (1844–1918) could be described as 'maximalist', accepting biblical text unless it has been disproven. Continuing in this tradition, both "the 'substantial historicity' of the patriarchs" and "the unified conquest of the land" were widely accepted in the United States until about the 1970s. Contrarily, Grabbe says that those in his field now "are all minimalistsTemplate:Sndat least, when it comes to the patriarchal period and the settlement. ... [V]ery few are willing to operate [as maximalists]."<ref name="GRABBE p.">Template:Cite book</ref>
In 2022, archaeologist Avraham Faust summarized recent scholarship arguing that while early histories of Israel were heavily based on biblical accounts, their reliability has been increasingly questioned over time. He continued that key debates have focused on the historicity of the Patriarchs, the Exodus, the Israelite conquest, and the United Monarchy, with archaeological evidence often challenging these narratives. He concluded that while the minimalist school of the 1990s dismissed the Bible’s historical value, mainstream scholarship has balanced skepticism with evidence, recognizing that some biblical traditions align with archaeological findings, particularly from the 9th century BC onward.<ref>Template:Cite book</ref>
CompositionEdit
Template:Further The first five books—Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy—reached their present form in the Persian period (538–332 BC), and their authors were the elite of exilic returnees who controlled the Temple at that time.Template:Sfn The books of Joshua, Judges, Ruth, Samuel and Kings follow, forming a history of Israel from the Conquest of Canaan to the [[Siege of Jerusalem (587 BC)|Siege of Jerusalem Template:Circa BC]]. There is a broad consensus among scholars that these originated as a single work (the so-called "Deuteronomistic History") during the Babylonian exile of the 6th century BC.Template:Sfn
The two Books of Chronicles cover much the same material as the Pentateuch and Deuteronomistic history and probably date from the 4th century BC.Template:Sfn Chronicles, and Ezra–Nehemiah, was probably finished during the 3rd century BC.Template:Sfn Catholic and Orthodox Old Testaments contain two (Catholic Old Testament) to four (Orthodox) Books of the Maccabees, written in the 2nd and 1st centuries BC.
These history books make up around half the total content of the Old Testament. Of the remainder, the books of the various prophets—Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and the twelve "minor prophets"—were written between the 8th and 6th centuries BC, with the exceptions of Jonah and Daniel, which were written much later.Template:Sfn The "wisdom" books—Job, Proverbs, Ecclesiastes, Psalms, Song of Songs—have various dates: Proverbs possibly was completed by the Hellenistic time (332–198 BC), though containing much older material as well; Job was completed by the 6th century BC; Ecclesiastes by the 3rd century BC.Template:Sfn
ThemesEdit
Throughout the Old Testament, God is consistently depicted as the one who created the world. Although the God of the Old Testament is not consistently presented as the only god who exists, he is always depicted as the only God whom Israel is to worship, or the one "true God", that only Yahweh (or Template:Smallcaps) is Almighty.Template:Sfn
The Old Testament stresses the special relationship between God and his chosen people, Israel, but includes instructions for proselytes as well. This relationship is expressed in the biblical covenant (contract)Template:SfnTemplate:SfnTemplate:SfnTemplate:SfnTemplate:SfnTemplate:Sfn between the two, received by Moses. The law codes in books such as Exodus and especially Deuteronomy are the terms of the contract: Israel swears faithfulness to God, and God swears to be Israel's special protector and supporter.Template:Sfn However, The Jewish Study Bible denies that the word covenant (Template:Transliteration in Hebrew) means "contract"; in the ancient Near East, a covenant would have been sworn before the gods, who would be its enforcers. As God is part of the agreement, and not merely witnessing it, The Jewish Study Bible instead interprets the term to refer to a pledge.Template:Sfn
Further themes in the Old Testament include salvation, redemption, divine judgment, obedience and disobedience, faith and faithfulness, among others. Throughout there is a strong emphasis on ethics and ritual purity, both of which God demands, although some of the prophets and wisdom writers seem to question this, arguing that God demands social justice above purity, and perhaps does not even care about purity at all. The Old Testament's moral code enjoins fairness, intervention on behalf of the vulnerable, and the duty of those in power to administer justice righteously. It forbids murder, bribery and corruption, deceitful trading, and many sexual misdemeanours. All morality is traced back to God, who is the source of all goodness.Template:Sfn
The problem of evil plays a large part in the Old Testament. The problem the Old Testament authors faced was that a good God must have had just reason for bringing disaster (meaning notably, but not only, the Babylonian exile) upon his people. The theme is played out, with many variations, in books as different as the histories of Kings and Chronicles, the prophets like Ezekiel and Jeremiah, and in the wisdom books like Job and Ecclesiastes.Template:Sfn
FormationEdit
{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} Template:See also
The process by which scriptures became canons and Bibles was a long one, and its complexities account for the many different Old Testaments which exist today. Timothy H. Lim, a professor of Hebrew Bible and Second Temple Judaism at the University of Edinburgh, identifies the Old Testament as "a collection of authoritative texts of apparently divine origin that went through a human process of writing and editing."<ref name="Lim 2005 41"/> He states that it is not a magical book, nor was it literally written by God and passed to mankind. By about the 5th century BC, Jews saw the five books of the Torah (the Old Testament Pentateuch) as having authoritative status; by the 2nd century BC, the Prophets had a similar status, although without quite the same level of respect as the Torah; beyond that, the Jewish scriptures were fluid, with different groups seeing authority in different books.Template:Sfn
GreekEdit
Template:See also Hebrew texts began to be translated into Greek in Alexandria in about 280 BC and continued until about 130 BC.Template:Sfn These early Greek translations Template:Ndash supposedly commissioned by Ptolemy II Philadelphus Template:Ndash were called the Template:Langnf from the supposed number of translators involved (hence its abbreviation "LXX"). This Septuagint remains the basis of the Old Testament in the Eastern Orthodox Church.Template:Sfn
It varies in many places from the Masoretic Text and includes numerous books no longer considered canonical in some traditions: 1 Esdras, Judith, Tobit, the books of Maccabees, the Book of Wisdom, Sirach, and Baruch.Template:Sfn Early modern biblical criticism typically explained these variations as intentional or ignorant corruptions by the Alexandrian scholars, but most recent scholarship holds it is simply based on early source texts differing from those later used by the Masoretes in their work.
The Septuagint was originally used by Hellenized Jews whose knowledge of Greek was better than Hebrew. However, the texts came to be used predominantly by gentile converts to Christianity and by the early Church as its scripture, Greek being the lingua franca of the early Church. The three most acclaimed early interpreters were Aquila of Sinope, Symmachus the Ebionite, and Theodotion; in his Hexapla, Origen placed his edition of the Hebrew text beside its transcription in Greek letters and four parallel translations: Aquila's, Symmachus's, the Septuagint's, and Theodotion's. The so-called "fifth" and "sixth editions" were two other Greek translations supposedly miraculously discovered by students outside the towns of Jericho and Nicopolis: these were added to Origen's Octapla.<ref>Cave, William. A complete history of the lives, acts, and martyrdoms of the holy apostles, and the two evangelists, St. Mark and Luke, Vol. II. Wiatt (Philadelphia), 1810. Retrieved 2013-02-06.</ref>
In 331, Constantine I commissioned Eusebius to deliver fifty Bibles for the Church of Constantinople. Athanasius<ref>Apol. Const. 4</ref> recorded Alexandrian scribes around 340 preparing Bibles for Constans. Little else is known, though there is plenty of speculation. For example, it is speculated that this may have provided motivation for canon lists and that Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus are examples of these Bibles. Together with the Peshitta and Codex Alexandrinus, these are the earliest extant Christian Bibles.<ref> The Canon Debate, pp. 414–15, for the entire paragraph</ref> There is no evidence among the canons of the First Council of Nicaea of any determination on the canon. However, Jerome (347–420), in his Prologue to Judith, claims that the Book of Judith was "found by the Nicene Council to have been counted among the number of the Sacred Scriptures".<ref>Template:CathEncy Canonicity: "..." the Synod of Nicaea is said to have accounted it as Sacred Scripture" (Praef. in Lib.). No such declaration indeed is to be found in the Canons of Nicaea, and it is uncertain whether St. Jerome is referring to the use made of the book in the discussions of the council, or whether he was misled by some spurious canons attributed to that council".</ref>
LatinEdit
Template:See also In Western Christianity or Christianity in the Western half of the Roman Empire, Latin had displaced Greek as the common language of the early Christians, and in 382 AD Pope Damasus I commissioned Jerome, the leading scholar of the day, to produce an updated Latin Bible to replace the Vetus Latina, which was a Latin translation of the Septuagint. Jerome's work, called the Vulgate, was a direct translation from Hebrew, since he argued for the superiority of the Hebrew texts in correcting the Septuagint on both philological and theological grounds.<ref>Rebenich, S., Jerome (Routledge, 2013), p. 58. Template:ISBN</ref> His Vulgate Old Testament became the standard Bible used in the Western Church, specifically as the Sixto-Clementine Vulgate, while the Churches in the East continued, and continue, to use the Septuagint.Template:Sfn
Jerome, however, in the Vulgate's prologues, describes some portions of books in the Septuagint not found in the Hebrew Bible as being non-canonical (he called them apocrypha);<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> for Baruch, he mentions by name in his Prologue to Jeremiah and notes that it is neither read nor held among the Hebrews, but does not explicitly call it apocryphal or "not in the canon".<ref>Template:Citation</ref> The Synod of Hippo (in 393), followed by the Council of Carthage (397) and the Council of Carthage (419), may be the first council that explicitly accepted the first canon which includes the books that did not appear in the Hebrew Bible;<ref>McDonald & Sanders, editors of The Canon Debate, 2002, chapter 5: The Septuagint: The Bible of Hellenistic Judaism by Albert C. Sundberg Jr., page 72, Appendix D-2, note 19.</ref> the councils were under significant influence of Augustine of Hippo, who regarded the canon as already closed.<ref>Everett Ferguson, "Factors leading to the Selection and Closure of the New Testament Canon", in The Canon Debate. eds. L. M. McDonald & J. A. Sanders (Hendrickson, 2002) p. 320; F. F. Bruce, The Canon of Scripture (Intervarsity Press, 1988) p. 230; cf. Augustine, De Civitate Dei 22.8</ref>
Protestant canonEdit
In the 16th century, the Protestant reformers sided with Jerome; yet although most Protestant Bibles now have only those books that appear in the Hebrew Bible, the order is that of the Greek Bible.Template:Sfn
Rome then officially adopted a canon, the Canon of Trent, which is seen as following Augustine's Carthaginian Councils<ref>Template:Citation</ref> or the Council of Rome,<ref>Template:Cite book</ref><ref>Template:Citation</ref> and includes most, but not all, of the Septuagint (3 Ezra and 3 and 4 Maccabees are excluded);Template:Sfn the Anglicans after the English Civil War adopted a compromise position, restoring the 39 Articles and keeping the extra books that were excluded by the Westminster Confession of Faith, both for private study and for reading in churches but not for establishing any doctrine, while Lutherans kept them for private study, gathered in an appendix as biblical apocrypha.Template:Sfn
Other versionsEdit
While the Hebrew, Greek and Latin versions of the Hebrew Bible are the best known Old Testaments, there were others. At much the same time as the Septuagint was being produced, translations were being made into Aramaic, the language of Jews living in Palestine and the Near East and likely the language of Jesus: these are called the Aramaic Targums, from a word meaning "translation", and were used to help Jewish congregations understand their scriptures.Template:Sfn
For Aramaic Christians, there was a Syriac translation of the Hebrew Bible called the Peshitta, as well as versions in Coptic (the everyday language of Egypt in the first Christian centuries, descended from ancient Egyptian), Ethiopic (for use in the Ethiopian church, one of the oldest Christian churches), Armenian (Armenia was the first to adopt Christianity as its official religion), and Arabic.Template:Sfn
Christian theologyEdit
{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} Christianity is based on the belief that the historical Jesus is also the Christ, as in the Confession of Peter. This belief is in turn based on Jewish understandings of the meaning of the Hebrew term Messiah, which, like the Greek "Christ", means "anointed". The Hebrew Scriptures describes a king anointed with oil on his accession to the throne: he becomes "The Template:LORD's anointed" or Yahweh's Anointed.
By the time of Jesus, some Jews expected that a flesh-and-blood descendant of David (the "Son of David") would come to establish a real Jewish kingdom in Jerusalem, instead of the Roman province of Judaea.Template:Sfn Others stressed the Son of Man, a distinctly other-worldly figure who would appear as a judge at the end of time. Some expounded a synthesised view of both positions, where a messianic kingdom of this world would last for a set period and be followed by the other-worldly age or World to Come.
SomeTemplate:Who thought the Messiah was already present, but unrecognised due to Israel's sins; someTemplate:Who thought that the Messiah would be announced by a forerunner, probably Elijah (as promised by the prophet Malachi, whose book now ends the Old Testament and precedes Mark's account of John the Baptist). However, no view of the Messiah as based on the Old Testament predicted a Messiah who would suffer and die for the sins of all people.Template:Sfn The story of Jesus' death, therefore, involved a profound shift in meaning from the Old Testament tradition.Template:Sfn
The name "Old Testament" reflects Christianity's understanding of itself as the fulfillment of Jeremiah's prophecy of a New Covenant (which is similar to "testament" and often conflated) to replace the existing covenant between God and Israel (Jeremiah 31:31).<ref>Template:Bibleverse</ref>Template:Sfn The emphasis, however, has shifted from Judaism's understanding of the covenant as a racially or tribally based pledge between God and the Jewish people, to one between God and any person of faith who is "in Christ".Template:Sfn
See alsoEdit
- New Testament
- Biblical and Quranic narratives
- List of Hebrew Bible manuscripts
- Expounding of the Law
- Genealogies of Genesis
- Law and Gospel
- List of ancient legal codes
- Non-canonical books referenced in the Bible
- Quotations from the Hebrew Bible in the New Testament
Explanatory notesEdit
CitationsEdit
General and cited referencesEdit
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Cite book
- Template:Cite journal
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Cite book.
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Cite book
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
- {{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Cite book
- Template:Cite book
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Cite book
- Template:Citation
- Template:Citation
- Template:Citation
Further readingEdit
- Anderson, Bernhard. Understanding the Old Testament. Template:ISBN
- Bahnsen, Greg, et al., Five Views on Law and Gospel (Grand Rapids: Zondervan, 1993).
- Template:Citation.
- Template:Citation.
- Template:Cite EB1911
- Template:Citation.
- Template:Citation.
- Template:Citation.
- Template:Citation.
- Template:Citation.
- Template:Citation.
- Template:Citation.
- Template:Citation.
- Template:Citation (hardback), Template:ISBN (paperback).
- Template:Citation (clothbound) and Template:ISBN (paperback).
External linksEdit
- Template:Citation. Full texts of the Old (and New) Testaments including the full Roman and Orthodox Catholic canons
- Template:Citation – Tanakh
- Template:Citation Protestant Old Testament on a single page
- Template:Citation. Extensive online Old Testament resources (including commentaries)
- Template:Citation
- {{#invoke:citation/CS1|citation
|CitationClass=web }}
- Template:Citation: Old Testament stories and commentary
- Template:Citation – Biblia Hebraica Stuttgartensia and the King James Version
Template:The Bible Template:Christianity footer Template:Latter Day Saint movement Template:Books of the Bible Template:Ancient Near East Template:Lutheran Divine Service Template:Authority control