Indian summer

Revision as of 00:24, 25 May 2025 by imported>OAbot (Open access bot: url-access updated in citation with #oabot.)
(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Template:Short description {{#invoke:other uses|otheruses}} Template:About Template:Use mdy dates

File:La Fageda d'en Jordà un dia d'estiuet de Sant Martí.JPG
An Indian summer day in Fageda d'en Jordà, a beech forest located in Garrotxa county, Catalonia (Spain).

An Indian summer is a period of unseasonably warm, dry weather that sometimes occurs in autumn in temperate regions of the northern hemisphere. Several sources describe a true Indian summer as not occurring until after the first frost, or more specifically the first "killing frost".<ref name="AMS2" >{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="FarmersAlmanac">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="Deedler">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

EtymologyEdit

The late 19th-century lexicographer Albert Matthews made an exhaustive search of early American literature in an attempt to discover who coined the expression.<ref>Template:Cite journal</ref> The earliest reference he found dated to 1851. He also found the phrase in a letter written in England in 1778, but discounted that as a coincidental use of the phrase.

Later research showed that the earliest known reference to Indian summer in its current sense occurs in an essay written in the United States around 1778 by J. Hector St. John de Crevecœur, describing the character of autumn and implying the common usage of the expression

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Great rains at last replenish the springs, the brooks, the swamp and impregnate the earth. Then a severe frost succeeds which prepares it to receive the voluminous coat of snow which is soon to follow; though it is often preceded by a short interval of smoke and mildness, called the Indian Summer. This is in general the invariable rule: winter is not said properly to begin until those few moderate days & the raising of the water has announced it to Man.{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

The essay was first published in French around 1788, but remained unavailable in the United States until the 1920s.<ref>Template:Cite book</ref>

File:Mount Norwottuck in Autumn.jpg
An Indian summer day in western Massachusetts, October 2008

Although the exact origins of the term are uncertain,<ref name="bbc">Template:Cite news</ref> it was perhaps so-called because it was first noted in regions inhabited by Native Americans, or because the natives first described it to Europeans,<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> or it had been based on the warm and hazy conditions in autumn when Native Americans hunted.<ref name=bbc/> John James Audubon wrote about "The Indian Summer that extraordinary phenomenon of North America" in his journal on November 20, 1820. He mentions the "constant Smoky atmosphere" and how the smoke irritates his eyes. Audubon suspects that the condition of the air was caused by "Indians, firing the Prairies of the West". Audubon also mentions in many other places in his writings the reliance Native Americans had on fire. At no point does Audubon relate an Indian summer to warm temperatures during the cold seasons.

Because the warm weather is not a permanent gift, a connection has been made to the pejorative term Indian giver.<ref>Template:Cite journal</ref> Native-American legends mention the god or "Life-Giver" bestowing warm autumnal weather to various warriors or peoples, enabling them to survive after great misfortune, such as loss of crops.<ref name="powwows">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="Native Languages">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

UsageEdit

Weather historian William R. Deedler wrote that "Indian summer" can be defined as "any spell of warm, quiet, hazy weather that may occur in October or November", though he noted that he "was surprised to read that Indian summers have been given credit for warm spells as late as December and January". Deedler also noted that some writers use Indian summer in reference to the weather in only New England, "while others have stated it happens over most of the United States, even along the Pacific coast".<ref name="Deedler" />

In literature and history, the term is sometimes used metaphorically. The title of Van Wyck Brooks' New England: Indian Summer (1940) suggests an era of inconsistency, infertility, and depleted capabilities, a period of seemingly robust strength that is only an imitation of an earlier season of actual strength.<ref>Template:Cite news</ref> William Dean Howells' 1886 novel Indian Summer uses the term to mean a time when one may recover some of the happiness of youth. The main character, jilted as a young man, leads a solitary life until he rediscovers romance in early middle age.

In British English, the term is used in the same way as in North America. In the UK it was first used in the early 19th century, there was an early example in The Guardian which ran an article explaining the phrase "Indian summer" to its readers in 1837, written by someone who had lived in the US but questioned whether Native Americans had influenced the origins.<ref name="theguardian.com">Template:Cite news</ref> The UK Met Office Meteorological Glossary published in 1916 defines an Indian summer "a warm, calm spell of weather occurring in autumn, especially in October and November",<ref name="theguardian.com"/> while The Indian Summer of a Forsyte is the metaphorical title of the 1918 second volume of The Forsyte Saga by John Galsworthy. However, early 20th-century climatologists Gordon Manley and Hubert Lamb used it only when referring to the American phenomenon, and the expression did not gain wide currency in Great Britain until the 1950s. In former times, variations of "Saint Martin's summer" were widely used across Europe to describe warm weather surrounding autumn feast days of St. Martin and Saint Luke.<ref name="BBC">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

In the English translation of Boris Pasternak's Doctor Zhivago, the term is used to describe the unseasonably warm weather leading up to the October Revolution.<ref>Template:Cite book</ref>Template:Use mdy dates

Other names and similar phenomenaEdit

Similar weather conditions with local variations also exist. A warm period in autumn is called {{#invoke:Lang|lang}} ("old women's summer") in Germany, Austria, Switzerland, Lithuania, Hungary (Template:Langx), Estonia (Template:Langx), and in a number of Slavic-language countries—for example, in the Czech Republic, Ukraine,<ref>Template:Cite journal</ref> Poland, Slovakia, Russia<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> and Slovenia, – it is known as "(old) women's summer" (Template:Langx; Template:Langx; Template:Langx, {{#invoke:IPA|main}}, Template:Langx; Template:Langx; Template:Lang-rus). In Bulgaria, it is known as "gypsy summer" or "poor man's summer", and in Serbia it is known as "Miholjsko leto" because Saint Michael or "Miholjdan" is celebrated on October 12. In Sweden, there's "Brittsommar" (out of "Birgitta" and "Britta", having their name days around the time, on October 7) and/or "Indiansommar" as a direct translation from English. In Finland,<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> the period is today called Template:Langx, a direct translation, but historically a warm period in autumn was named after Bartholomew (Template:Langx or Perttu), his saint day being in late August. In Irish, the phenomenon is called {{#invoke:Lang|lang}} ("little autumn of the geese").<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> In Spain is also known as {{#invoke:Lang|lang}} ("little summer of the quince tree") or {{#invoke:Lang|lang}} ("the sun of the quince tree").

In temperate parts of South America—such as southernmost Brazil, Argentina, Chile and Uruguay—the phenomenon is known as "Veranico", "Veranito" or "Veranillo" (literally, "little summer"), and usually occurs in early autumn, between late April and mid-May, when it is known as "Veranico de Maio" ("May's little summer") or as "Veranito de San Juan" ("Saint John's little summer"). Its onset and duration are directly associated with the occurrence of El Niño.

In other countries, it is associated with autumnal name days or saint days, such as Teresa of Ávila (Portugal, Spain and France), St. Martin's Summer (Spain, France, Italy, Portugal and Malta), St. Michael's summer ({{#invoke:Lang|lang}} in Spain, {{#invoke:Lang|lang}}, Serbia, Montenegro and Bosnia and Herzegovina), St. Martin's Day (Netherlands and Italy), St. Demetrius (Greece and Cyprus), Bridget of Sweden in Sweden, and Saint Michael the Archangel in Wales (Template:Langx). In Turkey, it is called {{#invoke:Lang|lang}}, meaning "pastrami summer", since the month of November was considered to be the best time to make {{#invoke:Lang|lang}} (the meat that, though slightly different, pastrami originated from).<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

The American Meteorological Society (AMS) also notes that a similar phenomenon may be referred to poetically as halcyon days, a term that originated in Greek mythology. Halcyon days in Greece take place in winter, usually 16–31 of January and last around 4–7 days with extremely warm and sunny days.<ref name="AMS2" /><ref name="AMSHalcyon" >{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> "All-hallown summer" or "All Saints' summer" is also referenced in English folklore and by Shakespeare, but its use appears to have died out.<ref name="AMS2" /><ref name="AMSAllhallown" >{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

In mediaEdit

Template:In popular culture

Board gamesEdit

  • Indian Summer, designed by Uwe Rosenberg, is named and themed after the event, and involves players placing leaf-filled tiles on the forest floor.

BooksEdit

ComicsEdit

MusicEdit

  • The Victor Herbert piano solo with this title dates to 1919.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref> It received an Al Dubin lyric in the 1930s and was recorded by several pop singers and dance bands.

|CitationClass=web }}</ref>

  • In 2011, Loaded (sometimes called Duff McKagan's Loaded) released their song "Indian Summer" on the album called The Taking.
  • In 2013, Stereophonics released the Kelly Jones penned "Indian Summer", as the second single from their album Graffiti on the Train.
  • In 2014, Tyler Hilton released the album Indian Summer, containing his self-penned title track.
  • In 2015, Jai Wolf released his debut single "Indian Summer" on the Foreign Family Collective label.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>

  • In 2018, Dutch singer Sharon den Adel released the song Indian Summer under her My Indigo project.
  • In 2020, No Germ Candy released their version of the Beat Happening as a b-side to the Straight Talk single.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>

PaintingEdit

In 1875, Józef Chełmoński painted a picture Indian Summer with a wide landscape panorama.

In 1922, Willard Leroy Metcalf painted Indian Summer, Vermont

PoetryEdit

|CitationClass=web }}</ref>

See alsoEdit

ReferencesEdit

Template:Reflist

Further readingEdit

External linksEdit

Template:Sister project links