Chinese constellations

Revision as of 21:09, 18 March 2025 by 12.75.225.54 (talk) (made implicit footnote reference explicit, complete sentence)
(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Template:Short description Template:Redirect

File:Suzhou star cartography.jpg
Reproduction of the Suzhou star chart (13th century)

Traditional Chinese astronomy has a system of dividing the celestial sphere into asterisms or constellations, known as "officials" (Chinese Template:Linktext xīng guān).<ref>{{#invoke:Lang|lang}} literally translates to "star official". The English translation "officials" is used in Hsing-chih T'ien and Will Carl Rufus, The Soochow astronomical chart, Ann Arbor : Univ. of Michigan Press, 1945. </ref>

The Chinese asterisms are generally smaller than the constellations of Hellenistic tradition. The Song dynasty (13th-century) Suzhou planisphere shows a total of 283 asterisms, comprising a total of 1,565 individual stars.<ref>Hsing-chih T'ien and Will Carl Rufus, The Soochow astronomical chart, Ann Arbor : Univ. of Michigan Press, 1945, p. 4. https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015071688480&view=1up&seq=1</ref> The asterisms are divided into four groups, the Twenty-Eight Mansions (Template:Linktext, Èrshíbā Xiù) along the ecliptic, and the Three Enclosures of the northern sky. The southern sky was added as a fifth group in the late Ming dynasty based on European star charts, comprising an additional 23 asterisms.

The Three Enclosures (Template:Linktext, Sān Yuán) include the Purple Forbidden Enclosure, which is centered on the north celestial pole and includes those stars which could be seen year-round,<ref name="needy">Needham, J. "Astronomy in Ancient and Medieval China". Philosophical Transactions of the Royal Society of London. Series A, Mathematical and Physical Sciences, Vol. 276, No. 1257, The Place of Astronomy in the Ancient World (May 2, 1974), pp. 67Template:Ndash82. Accessed 9 Oct 2012.</ref> while the other two straddle the celestial equator.

The Twenty-Eight Mansions form an ecliptic coordinate system used for those stars visible (from China) but not during the whole year, based on the movement of the Moon over a lunar month.<ref>{{#invoke:Lang|lang}}</ref>

HistoryEdit

Template:Further

The Chinese system developed independently from the Greco-Roman system since at least the 5th century BC, although there may have been earlier mutual influence, suggested by parallels to ancient Babylonian astronomy.<ref>Xiaochun Sun, Jacob Kistemaker, The Chinese sky during the Han, vol. 38 of Sinica Leidensia, BRILL, 1997, Template:ISBN, p. 7f. and p. 18, note 9. The authors, citing Needham, Science and Civilisation in China vol. 3 (1959), p. 177, speculate that both the Babylonian MUL.APIN and the cardinal star names in the Yáo diǎn suggest an ultimate origin in Sumerian astronomy of about 2300 BC (based on calculations regarding the precession of the equinoxes), or approximately the reign of Sargon of Akkad.</ref>

The system of twenty-eight lunar mansions is very similar (although not identical) to the Indian Nakshatra system, and it is not currently known if there was mutual influence in the history of the Chinese and Indian systems.

The oldest extant Chinese star maps date to the Tang dynasty. Notable among them are the 8th-century Treatise on Astrology of the Kaiyuan Era and Dunhuang Star Chart. It contains collections of earlier Chinese astronomers (Shi Shen, Gan De and Wu Xian) as well as of Indian astronomy (which had reached China in the early centuries AD). Gan De was a Warring States era (5th century BC) astronomer who according to the testimony of the Dunhuang Star Chart enumerated 810 stars in 138 asterisms. The Dunhuang Star Chart itself has 1,585 stars grouped into 257 asterisms.

The number of asterisms, or of stars grouped into asterisms, never became fixed, but remained in the same order of magnitude (for the purpose of comparison, the star catalogue compiled by Ptolemy in the 2nd century had 1,022 stars in 48 constellations). The 13th-century Suzhou star chart has 1,565 stars in 283 asterisms, the 14th-century Korean Cheonsang Yeolcha Bunyajido has 1,467 stars in 264 asterisms, and the celestial globe made by Flemish Jesuit Ferdinand Verbiest for the Kangxi Emperor in 1673 has 1,876 stars in 282 asterisms.Template:Citation needed

The southern sky was unknown to the ancient Chinese and is consequently not included in the traditional system. With European contact in the 16th century, Xu Guangqi, an astronomer of the late Ming dynasty, introduced another 23 asterisms based on European star charts.<ref>Template:Cite book</ref> The "Southern Asterisms" ({{#invoke:Lang|lang}}) are now also treated as part of the traditional Chinese system.

TerminologyEdit

The Chinese word for "star, heavenly body" is {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}}. The character {{#invoke:Lang|lang}} originally had a more complicated form: {{#invoke:Lang|lang}}, a phono-semantic character (Template:Linktext) whose semantic portion, {{#invoke:Lang|lang}}, originally depicting three twinkling stars (three instances of the "sun" radical {{#invoke:Lang|lang}}).

The modern Chinese term for "constellation", referring to those as defined by the IAU system, is {{#invoke:Lang|lang}} ({{#invoke:Lang|lang}}). The older term {{#invoke:Lang|lang}} ({{#invoke:Lang|lang}}) is used only in describing constellations of the traditional system. The character {{#invoke:Lang|lang}}'s main meaning is "public official" (hence the English translation "officials" for the Chinese asterisms), it historically could also meant "official's residence".<ref>Ministry of Education Mandarin Chinese Dictionary (《教育部國語辭典》), "entry 官", quote: (2.宦吏的居處。)</ref><ref>Example usage in Analects, "Zi Zhang"; quote: (不得其門而入,不見宗廟之美,百之富。), Eno's translation: "without entering through the gate, one could not see the beauty of the ancestral hall hall and the richness of the many buildings."</ref>

The generic term for "asterism" is {{#invoke:Lang|lang}} ({{#invoke:Lang|lang}}, lit. "group of stars").

Three EnclosuresEdit

The Three Enclosures are the Purple Forbidden enclosure (Template:Linktext, Zǐ Wēi Yuán), the Supreme Palace enclosure (Template:Linktext, Tài Wēi Yuán) and the Heavenly Market enclosure (Template:Linktext, Tiān Shì Yuán).

The Purple Forbidden Enclosure occupies the northernmost area of the night sky. From the viewpoint of the ancient Chinese, the Purple Forbidden Enclosure lies in the middle of the sky and is circled by all the other stars. It covers the Greek constellations Ursa Minor, Draco, Camelopardalis, Cepheus, Cassiopeia, Auriga, Boötes, and parts of Ursa Major, Canes Venatici, Leo Minor and Hercules.

The Supreme Palace Enclosure covers the Greek constellations Virgo, Coma Berenices and Leo, and parts of Canes Venatici, Ursa Major and Leo Minor.

The Heavenly Market Enclosure covers the Greek constellations Serpens, Ophiuchus, Aquila and Corona Borealis, and parts of Hercules.

The Three Enclosures are each enclosed by two "wall" asterisms, designated {{#invoke:Lang|lang}} yuán "low wall, fence; enclosure" (not to be confused with the lunar mansion ""Wall" {{#invoke:Lang|lang}}):

  • Purple Forbidden Left Wall {{#invoke:Lang|lang}} (Cassiopeia / Cepheus / Draco)
  • Purple Forbidden Right Wall {{#invoke:Lang|lang}} (Draco / Ursa Major / Camelopardalis)
  • Supreme Palace Left Wall {{#invoke:Lang|lang}} (Virgo / Coma Berenices)
  • Supreme Palace Right Wall {{#invoke:Lang|lang}} (Leo / Virgo)
  • Heavenly Market Left Wall {{#invoke:Lang|lang}} (Hercules / Serpens / Ophiuchus / Aquila)
  • Heavenly Market Right Wall {{#invoke:Lang|lang}} (Serpens / Ophiuchus / Hercules)

The Twenty-Eight MansionsEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}}

File:星象图.svg
A modern star chart showing the traditional Chinese asterisms, with the 28 mansions indicated on the border of each hemisphere.Template:Citation needed

The Twenty-Eight Mansions are grouped into Four Symbols, each associated with a compass direction and containing seven mansions. The names and determinative stars are:<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>Template:Cite book</ref>

Four Symbols
({{#invoke:Lang|lang}})
Mansion ({{#invoke:Lang|lang}})
Number Name (pinyin) Translation Determinative star
Azure Dragon
of the East

({{#invoke:Lang|lang}})
Spring
1 lang}} (Jué/Jiăo) Horn α Vir
2 lang}} (Kàng) Neck κ Vir
3 lang}} (Dī) Root α Lib
4 lang}} (Fáng) Room π Sco
5 lang}} (Xīn) Heart α Sco
6 lang}} (Wěi) Tail μ Sco
7 lang}} (Jī) Winnowing Basket γ Sgr
Black Tortoise
of the North

({{#invoke:Lang|lang}})
Winter
8 lang}} (Dǒu) (Southern) Dipper φ Sgr
9 lang}} (Niú) Ox β Cap
10 lang}} (Nǚ) Girl ε Aqr
11 lang}} (Xū) Emptiness β Aqr
12 lang}} (Wéi/Wēi) Roof α Aqr
13 lang}} (Shì) Encampment α Peg
14 lang}} (Bì) Wall γ Peg
White Tiger
of the West

({{#invoke:Lang|lang}})
Fall
15 lang}} (Kuí) Legs η And
16 lang}} (Lóu) Bond β Ari
17 lang}} (Wèi) Stomach 35 Ari
18 lang}} (Mǎo) Hairy Head 17 Tau
19 lang}} (Bì) Net ε Tau
20 lang}} (Zī) Turtle Beak λ Ori
21 lang}} (Cǎn/Shēn) Three Stars ζ Ori
Vermilion Bird
of the South

({{#invoke:Lang|lang}})
Summer
22 lang}} (Jǐng) Well μ Gem
23 lang}} (Guǐ) Ghost θ Cnc
24 lang}} (Liǔ) Willow δ Hya
25 lang}} (Xīng) Star α Hya
26 lang}} (Zhāng) Extended Net υ¹ Hya
27 lang}} (Yì) Wings α Crt
28 lang}} (Zhěn) Chariot γ Crv

The Southern AsterismsEdit

The sky around the south celestial pole was unknown to ancient Chinese. Therefore, it was not included in the Three Enclosures and Twenty-Eight Mansions system. However, by the end of the Ming dynasty, Xu Guangqi introduced another 23 asterisms based on the knowledge of European star charts.<ref>Template:Cite book</ref> These asterisms were since incorporated into the traditional Chinese star maps.

The asterisms are:

English name Chinese name Number of stars Hellenistic Constellation
Sea and Mountain lang}} (Hǎi Shān) 4 Carina/Centaurus/Musca/Vela
Cross lang}} (Shí Zì Jià) 4 Crux
Horse's Tail lang}} (Mǎ Wěi) 3 Centaurus
Horse's Abdomen lang}} (Mǎ Fù) 3 Centaurus
Bee lang}} (Mì Fēng) 4 Musca
Triangle lang}} (Sān Jiǎo Xíng) 3 Triangulum Australe
Exotic Bird lang}} (Yì Què) 9 Apus / Octans
Peacock lang}} (Kǒng Què) 11 Pavo
Persia lang}} (Bō Sī) 11 Indus / Telescopium
Snake's Tail lang}} (Shé Wěi) 4 Octans / Hydrus
Snake's Abdomen lang}} (Shé Fù) 4 Hydrus
Snake's Head lang}} (Shé Shǒu) 2 Hydrus / Reticulum
Bird's Beak lang}} (Niǎo Huì) 7 Tucana
Crane lang}} (Hè) 12 Grus / Tucana
Firebird lang}} (Huǒ Niǎo) 10 Phoenix / Sculptor
Crooked Running Water lang}} (Shuǐ Wěi) 3 Eridanus / Phoenix
White Patches Nearby<ref name="magellanic" group="n">"White Patches" refers to the Magellanic Clouds.</ref> lang}} (Fù Bái) 2 Hydrus
White Patches Attached<ref name="magellanic" group="n"/> lang}} (Jiā Bái) 2 Reticulum / Dorado
Goldfish lang}} (Jīn Yú) 5 Dorado
Sea Rock lang}} (Hǎi Dàn) 5 Carina
Flying Fish lang}} (Fēi Yú) 6 Volans
Southern Boat lang}} (Nán Chuán) 5 Carina
Little Dipper lang}} (Xiǎo Dǒu) 9 Chamaeleon

<references group="n"/>

Chinese star namesEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} Ancient Chinese astronomers designated names to the visible stars systematically, roughly more than one thousand years before Johann Bayer did it in a similar way. Basically, every star is assigned to an asterism. Then a number is given to the individual stars in this asterism. Therefore, a star is designated as "Asterism name" + "Number". The numbering of the stars in an asterism, however, is not based on the apparent magnitude of this star, but rather its position in the asterism. The Bayer system uses this Chinese method occasionally, most notably with the stars in the Big Dipper, which are all about the same magnitude; in turn, the stars of the Big Dipper, {{#invoke:Lang|lang}} in Chinese, are numbered in Chinese astronomy in the same order as with the Bayer designations, with Dubhe first in both cases.

For example, Altair is named {{#invoke:Lang|lang}} in Chinese. {{#invoke:Lang|lang}} is the name of the asterism (literally the Drum at the River). {{#invoke:Lang|lang}} is the number designation (two). Therefore, it literally means "the Second Star of the Drum at the River". (Bayer might have called Altair "Beta Tympani Flumine" if he had been cataloguing Chinese constellations.)

Some stars also have traditional names, often related to mythology or astrology. For example, Altair is more commonly known as {{#invoke:Lang|lang}} or {{#invoke:Lang|lang}} (the Star of the Cowherd) in Chinese, after the mythological story of the Cowherd and Weaver Girl.

These designations are still used in modern Chinese astronomy. All stars for which the traditional names are used in English are routinely translated by their traditional Chinese designations, rather than translations of their catalogue names.

By modern IAU constellationEdit

The following is a list of the 88 IAU constellations with the Chinese translation of their names. Each linked article provides a list of the (traditional) Chinese names of the stars within each (modern) constellation.Template:Clarify

Template:Col-begin

Template:Col-4

Template:Col-4

Template:Col-4

  • Lacerta ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Leo ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Leo Minor ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Lepus ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Libra ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Lupus ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Lynx ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Lyra ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Mensa ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Microscopium ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Monoceros ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Musca ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Norma ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Octans ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Ophiuchus ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Orion ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Pavo ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Pegasus ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Perseus ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Phoenix ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Pictor ({{#invoke:Lang|lang}})
  • Pisces ({{#invoke:Lang|lang}})

Template:Col-4

Template:Col-end

See alsoEdit

ReferencesEdit

Template:Reflist

Further readingEdit

External linksEdit

Template:Chinese constellation Template:Portal bar