Template:Short description Template:Distinguish {{#invoke:Infobox|infobox}}Template:Template otherTemplate:Main other Template:Contains special characters

File:JakarDzong.jpg
Jakar Dzong, representative of the distinct dzong architecture from which Dzongkha gets its name

Dzongkha (Template:Bo-textonly; {{#invoke:IPA|main}}) is a Tibeto-Burman language that is the official and national language of Bhutan.<ref name=CoBE>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> It is written using the Tibetan script.

The word Template:Transliteration means "the language of the fortress", from Template:Transliteration "fortress" and Template:Transliteration "language". Template:As of, Dzongkha had 171,080 native speakers and about 640,000 total speakers.<ref name="How many people speak Dzongkha" />

Dzongkha is a South Tibetic language. It is closely related to Laya and Lunana and partially intelligible with Sikkimese, and to some other Bhutanese languages such as Chocha Ngacha, Brokpa, Brokkat and Lakha. It has a more distant relationship to Standard Tibetan. Spoken Dzongkha and Tibetan are around 50 to 80 percent mutually intelligible.Template:Citation neededTemplate:Clarification needed

ClassificationEdit

Dzongkha is considered a South Tibetic language. It is closely related to and partially intelligible with Sikkimese, and to some other Bhutanese languages such as Chocha Ngacha, Brokpa, Brokkat and Lakha.

Dzongkha bears a close linguistic relationship to J'umowa, which is spoken in the Chumbi Valley of Southern Tibet.<ref>Template:Cite book</ref> It has a much more distant relationship to Standard Tibetan. Spoken Dzongkha and Tibetan are around 50% to 80% mutually intelligible, with the literary forms of both highly influenced by the liturgical (clerical) Classical Tibetan language, known in Bhutan as Chöke, which has been used for centuries by Buddhist monks. Chöke was used as the language of education in Bhutan until the early 1960s when it was replaced by Dzongkha in public schools.<ref name="vandriem1998dzongkha">Template:Cite book</ref>

Although descended from Classical Tibetan, Dzongkha shows a great many irregularities in sound changes that make the official spelling and standard pronunciation more distant from each other than is the case with Standard Tibetan. "Traditional orthography and modern phonology are two distinct systems operating by a distinct set of rules."<ref name="Driem110">Template:Cite book</ref>

UsageEdit

Dzongkha and its dialects are the native tongue of eight western districts of Bhutan (viz. Wangdue Phodrang, {{#invoke:Lang|lang}}, Thimphu, Gasa, Paro, Ha, Dagana and Chukha).<ref>Template:Cite book</ref> There are also some native speakers near the Indian town of Kalimpong, once part of Bhutan but now in North Bengal, and in Sikkim.

Dzongkha was declared the national language of Bhutan in 1971.<ref name="Guide to Official Dzongkha Romanization">Template:Harvp</ref> Dzongkha study is mandatory in all schools, and the language is the lingua franca in the districts to the south and east where it is not the mother tongue. The Bhutanese films Travellers and Magicians (2003) and Lunana: A Yak in the Classroom (2019) are in Dzongkha.

PhonologyEdit

TonesEdit

Dzongkha is a tonal language and has two register tones: high and low.Template:Sfnp The tone of a syllable determines the allophone of the onset and the phonation type of the nuclear vowel.Template:Sfnp

ConsonantsEdit

Consonant phonemes
Bilabial Dental/
alveolar
Retroflex/
palatal
Velar Glottal
Nasal Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Stop Template:Small Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Template:Small Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link
Affricate Template:Small Template:IPA link Template:IPA link
Template:Small Template:IPA link Template:IPA link
Sibilant Template:IPA link Template:IPA link
Rhotic Template:IPA link
Continuant Template:IPA link  Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link

All consonants may begin a syllable. In the onsets of low-tone syllables, consonants are voiced.Template:Sfnp Aspirated consonants (indicated by the superscript h), {{#invoke:IPA|main}}, and {{#invoke:IPA|main}} are not found in low-tone syllables.Template:Sfnp The rhotic {{#invoke:IPA|main}} is usually a trill Template:IPAblink or a fricative trill Template:IPAblink,Template:Sfnp and is voiceless in the onsets of high-tone syllables.Template:Sfnp

{{#invoke:IPA|main}} are dental.Template:Sfnp Descriptions of the palatal affricates and fricatives vary from alveolo-palatal to plain palatal.Template:SfnpTemplate:SfnpTemplate:Sfnp

Only a few consonants are found in syllable-final positions. Most common among them are {{#invoke:IPA|main}}.Template:Sfnp Syllable-final {{#invoke:IPA|main}} is often elided and results in the preceding vowel nasalized and prolonged, especially word-finally.Template:SfnpTemplate:Sfnp Syllable-final {{#invoke:IPA|main}} is most often omitted when word-final as well, unless in formal speech.Template:Sfnp In literary pronunciation, liquids {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}} may also end a syllable.Template:Sfnp Though rare, {{#invoke:IPA|main}} is also found in syllable-final positions.Template:SfnpTemplate:Sfnp No other consonants are found in syllable-final positions.

VowelsEdit

Vowel phonemes
Front Back
Close Template:IPA link  Template:IPA link  Template:IPA link Template:IPA link  Template:IPA link
Mid Template:IPA link  Template:IPA link  Template:IPA link Template:IPA link  Template:IPA link
Open Template:IPA link Template:IPA link  Template:IPA link

PhonotacticsEdit

Many words in Dzongkha are monosyllabic.Template:Sfnp Syllables usually take the form of CVC, CV, or VC.Template:Sfnp Syllables with complex onsets are also found, but such an onset must be a combination of an unaspirated bilabial stop and a palatal affricate.Template:Sfnp The bilabial stops in complex onsets are often omitted in colloquial speech.Template:Sfnp

Writing systemEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}}

File:Dzongkha - in Bhutanese script.svg
The word "Dzongkha" in Jôyi, a Bhutanese form of the Uchen script

The Tibetan script used to write Dzongkha has thirty basic letters, sometimes known as "radicals", for consonants. Dzongkha is usually written in Bhutanese forms of the Uchen script, forms of the Tibetan script known as Jôyi "cursive longhand" and Jôtshum "formal longhand". The print form is known simply as Tshûm.<ref name="Driem47">Template:Cite book</ref>

RomanizationEdit

There are various systems of romanization and transliteration for Dzongkha, but none accurately represents its phonetic sound.<ref>See for instance Report on the current status of the United Nations romanization systems for geographical names: Tibetan Report on the current status of the United Nations romanization systems for geographical names: Dzongkha</ref> The Bhutanese government adopted a transcription system known as Roman Dzongkha, devised by the linguist George van Driem, as its standard in 1991.<ref name="Guide to Official Dzongkha Romanization" />

GrammarEdit

NounsEdit

NumberEdit

Dzongkha nouns distinguish between singular (unmarked) and plural, with the plural either unmarked or suffixed with Template:Bo-textonly Template:Transliteration. The use of the plural suffix is not obligatory and is used mainly for emphasis.Template:SfnpTemplate:Sfnp

CaseEdit

Dzongkha nouns are marked for 5 cases: genitive, locative, ablative, dative and ergative.Template:Sfnp

DerivationEdit

As in other Tibetic languages, compounding is the most common method for deriving new nouns in Dzongkha. A compound usually consists of two (or, less commonly, more) monossyllabic roots, which can be either free or bound.Template:Sfnp

Root 1 Root 2 Compound noun Notes
Template:Bo-textonly Template:Transliteration (praise) Template:Bo-textonly Template:Transliteration Template:Bo-textonly Template:Transliteration (praise) Template:Bo-textonly Template:Transliteration is a bound morpheme with no meaning of its own.
Template:Bo-textonly Template:Transliteration (cover) Template:Bo-textonly Template:Transliteration (top) Template:Bo-textonly Template:Transliteration (lid) Template:Bo-textonly Template:Transliteration is a bound morpheme and means something like "top" in most (though not all) compounds.
Template:Bo-textonly Template:Transliteration (stone) Template:Bo-textonly Template:Transliteration (black) Template:Bo-textonly Template:Transliteration (graphite)

PronounsEdit

Personal pronounsEdit

Person Singular Plural
1st Template:Bo-textonly Template:Transliteration (I) Template:Bo-textonly Template:Transliteration (we)
2nd Template:Bo-textonly Template:Transliteration (you) Template:Bo-textonly Template:Transliteration (you all)
3rd (m) Template:Bo-textonly Template:Transliteration (he) Template:Bo-textonly Template:Transliteration (they)
3rd (f) Template:Bo-textonly Template:Transliteration (she)
honorific Template:Bo-textonly Template:Transliteration (he; she; you) Template:Bo-textonly Template:Transliteration (they; you all)

VerbsEdit

Template:Expand section

Dzongkha verbs inflect for tense, aspect and mood, but unlike many languages, they do not show agreement for person and number.Template:Sfnp

CopulaEdit

In Dzongkha, there are 5 copular verbs that can be translated as "to be" in English: Template:Bo-textonly Template:Transliteration, Template:Bo-textonly Template:Transliteration, Template:Bo-textonly Template:Transliteration, Template:Bo-textonly Template:Transliteration and Template:Bo-textonly Template:Transliteration.

AdjectivesEdit

ComparisonEdit

The comparative is indicated by the suffix Template:Bo-textonly Template:Transliteration ("than") while the superlative is indicated by the suffix Template:Bo-textonly Template:Transliteration ("the most", "-est").Template:Sfnp

NumeralsEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}}

Hindu-Arabic numerals Dzongkha numerals Spelling Roman Dzongkha
1 Template:Bo-textonly Template:Bo-textonly ci
2 Template:Bo-textonly Template:Bo-textonly ’nyî
3 Template:Bo-textonly Template:Bo-textonly sum
4 Template:Bo-textonly Template:Bo-textonly zhi
5 Template:Bo-textonly Template:Bo-textonly 'nga
6 Template:Bo-textonly Template:Bo-textonly dr°u
7 Template:Bo-textonly Template:Bo-textonly dün
8 Template:Bo-textonly Template:Bo-textonly
9 Template:Bo-textonly Template:Bo-textonly gu
10 Template:Bo-textonly Template:Bo-textonly cuthâm

VocabularyEdit

The following is a sample vocabulary:Template:SfnpTemplate:Page needed

Dzongkha
Dzongkha Transliteration (Wylie) Pronunciation (Roman Dzongkha) Meaning
Template:Script/Tibetan Template:Transliteration tiger
Template:Script/Tibetan Template:Transliteration tön to teach
Template:Script/Tibetan Template:Transliteration pcing glue
Template:Script/Tibetan Template:Transliteration tîm heel
Template:Script/Tibetan Template:Transliteration meng name
Template:Script/Tibetan Template:Transliteration 'mosh isn't it so?
Template:Script/Tibetan Template:Transliteration dr°eng mule
Template:Script/Tibetan Template:Transliteration 'öng left
Template:Script/Tibetan Template:Transliteration totsha friend

Sample textEdit

The following is a sample text in Dzongkha of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights:

Template:Fs interlinear

See alsoEdit

Template:Portal

ReferencesEdit

Template:Reflist

BibliographyEdit

Template:Refbegin

Template:Refend

External linksEdit

Template:Sister project Template:Sister project Template:Wikivoyage

VocabularyEdit

GrammarEdit

Template:Sino-Tibetan languages Template:Bodic languages Template:Languages of Bhutan