Template:Short description Template:Use dmy dates Template:Use Indian English Template:Infobox Writing system Template:Brahmic The Grantha script (Template:Langx; Template:Langx; Template:Langx) is a classical South Indian Brahmic script, found particularly in Tamil Nadu and Kerala. Originating from the Pallava script,<ref>Template:Cite book</ref> the Grantha script is related to Tamil and Vatteluttu scripts. The modern Malayalam script of Kerala is a direct descendant of the Grantha script.<ref name="salomon1998">Template:Cite book</ref> The Southeast Asian and Indonesian scripts such as Thai and Javanese respectively, as well as South Asian and Sri Lankan scripts such as Tigalari<ref name="omniglot">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> and Sinhalese scripts respectively, are derived or closely related to Grantha through the early Pallava script.<ref name="Casparis1975p12">Template:Cite book</ref><ref name="HerbertMilner1989">Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref> The Pallava script or Pallava Grantha emerged in the 4th century CE and was used until the 7th century CE, in India.<ref name="griffiths">Template:Cite book</ref><ref name="diringer">Template:Cite book</ref> This early Grantha script was used to write Sanskrit texts, inscriptions on copper plates and stones of Hindu temples and monasteries.<ref name=britgrantha/><ref name="salomon1998"/> It was also used for classical Manipravalam – a language that is a blend of Sanskrit and Tamil.<ref>Template:Cite book</ref> From it evolved Middle Grantha by the 7th century, and Transitional Grantha by about the 8th century, which remained in use until about the 14th century. Modern Grantha has been in use since the 14th century and into the modern era, to write classical texts in Sanskrit and Dravidian languages.<ref name=britgrantha/><ref name="salomon1998"/> It is also used to chant hymnsTemplate:Clarify and in traditional Vedic schools.<ref>Template:Cite book</ref>

The Tamil purist movement of the colonial era sought to purge the Grantha script from use and use the Tamil script exclusively. According to Kailasapathy, this was a part of Tamil nationalism and amounted to regional ethnic chauvinism.<ref>K. Kailasapathy (1979), The Tamil Purist Movement: A Re-evaluation, Social Scientist, Vol. 7, No. 10, pp. 23-27</ref>

HistoryEdit

In Sanskrit, grantha is literally 'a knot'.<ref name=macdonnell>Template:Cite book</ref> It is a word that was used for books, and the script used to write them. This stems from the practice of binding inscribed palm leaves using a length of thread held by knots. Grantha was widely used to write Sanskrit in the Tamil-speaking parts of South Asia from about the 5th century CE into modern times.<ref name=britgrantha/><ref name="salomon1998"/>

The Grantha script was also historically used for writing Manipravalam, a blend of Tamil and Sanskrit which was used in the exegesis of Manipravalam texts. This evolved into a fairly complex writing system which required that Tamil words be written in the Tamil script and Sanskrit words be written in the Grantha script. By the 15th century, this had evolved to the point that both scripts would be used within the same word – if the root was derived from Sanskrit it would be written in the Grantha script, but any Tamil suffixes which were added to it would be written using the Tamil script. This system of writing went out of use when Manipravalam declined in popularity, but it was customary to use the same convention in printed editions of texts originally written in Manipravalam until the middle of the 20th century.Template:Citation needed

In modern times, the Tamil-Grantha script is used in religious contexts by Tamil-speaking Hindus. For example, they use the script to write a child's name for the first time during the naming ceremony, for the Sanskrit portion of traditional wedding cards, and for announcements of a person's last rites. It is also used in many religious almanacs to print traditional formulaic summaries of the coming year.Template:Citation needed

Types of GranthaEdit

File:Tanjavur Tamil Inscription2.jpg
Grantha inscription at Bṛhadīśvara Temple, India

Pallava GranthaEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} An archaic and ornamental variety of Grantha is sometimes referred to as Pallava Grantha. It was used by the Pallava in some inscriptions from the 4th century CE<ref name="griffiths" /> to the 7th century CE, in India.<ref name=diringer/> Examples are the Mamallapuram Tiruchirapalli Rock Cut Cave Inscriptions and Kailasantha Inscription.Template:Citation needed

Middle GranthaEdit

File:Mandakapattu Inscription.jpg
7th-century inscription in Grantha script at the Mandagapattu Hindu temple

Middle Grantha first appeared in the Kuram copper plates, dating from around 675 CE, and was used until the end of the 8th century CE.<ref name=britgrantha/><ref name="diringer"/>

Transitional GranthaEdit

Transitional Grantha is traceable from the 8th or 9th century CE, until around the 14th century CE. The Tulu-Malayalam script is derivative of Transitional Grantha dating to the 8th or 9th century CE, which later split into two distinct scripts – Tigalari and Malayalam.<ref name=britgrantha>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="diringer"/>

Modern GranthaEdit

Grantha in the present form dates from the 14th century CE. The oldest modern manuscript has been dated to the end of the 16th century CE. Two varieties are found in modern era Grantha texts: the 'Brahmanic' or square form used by Hindus, and the 'Jain' or round form used by Jains.<ref name=britgrantha/><ref name="diringer"/>

Modern GranthaEdit

The Grantha script has evolved over time, and shares similarities with the modern Tamil Script.<ref name=omniglot/>

ConsonantsEdit

As in other Brahmic scripts Grantha consonant signs have an inherent vowel, typically corresponding to {{#invoke:IPA|main}}, so, for example, the letter Template:Angbr is pronounced {{#invoke:IPA|main}}.

Consonants
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter colspan=2 {!} Template:Letter Template:Letter
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter colspan=2 {!} Template:Letter Template:Letter
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter colspan=2 {!} Template:Letter

Consonant clustersEdit

Grantha has two ways of representing consonant clusters. Sometimes, consonants in a cluster may form ligatures.

Consonant cluster ligatures
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter

Ligatures are normally preferred whenever they exist. If no ligatures exist, "stacked" forms of consonants are written, just as in Kannada and Telugu, with the lowest member of the stack being the only "live" consonant and the other members all being vowel-less. Note that ligatures may be used as members of stacks also.

Stacked consonants
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter

A few special casesEdit

Consonant clusters with Template:Angbr, Template:Angbr, and reph.
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter

Vowels and syllablesEdit

Grantha includes five long vowels, five short vowels, two vocalic consonants, ṛ and ḷ which are treated as vowels and may be short or long, and two part-vowels, anusvara Template:Angbr ṁ and visarga, Template:Angbr ḥ. Independent vowel letters are used for word-initial vowels. Otherwise, vowels, vocalics, and part-vowels are written as diacritics attached to consonants. Each consonant in Grantha includes an inherent vowel a, so the letter Template:Angbr, for example, is pronounced ka. Adding a vowel diacritic modifies the vowel sound, so Template:Angbr plus the diacritic Template:Angbr, gives the syllable Template:Angbr, ko. The absence of a vowel is marked with a virāma Template:Angbr, for example, Template:Angbr Template:Transliteration plus Template:Angbr creates an isolated consonant Template:Angbr k.

Short vowels, vocalics, half vowels, diacritics, and examples with Template:Angbr, ka.
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter

Template:NoteFoot

Long vowels, their diacritics, and examples with Template:Angbr, ma.
scope=col {!} Template:Letter scope=col {!} Template:Letter scope=col {!} Template:Letter scope=col {!} Template:Letter scope=col {!} Template:Letter scope=col {!} Template:Letter scope=col {!} Template:Letter
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter
Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter

There are a few ligatures of consonants with vowel diacritics and of consonants with virāma.

Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter

NumeralsEdit

Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter
File:Tamil-Palm-1 (cropped).JPG
A palm leaf manuscript in Sanskrit written in Grantha script.

Sample textEdit

Sanskrit in Grantha Script

{{#invoke:Lang|lang}}<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Latin script transliteration

{{#invoke:Lang|lang}}<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

English

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. (Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights)

Comparison with other South Indian and Sri Lankan scriptsEdit

Template:Plain row headers

Comparison of some Grantha letters with Malayalam, Sinhalese, and Tamil
Grantha Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter
Malayalam Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter
Sinhalese Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter
Tamil Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter Template:Letter

UnicodeEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} Grantha script was added to the Unicode Standard in June 2014 with the release of version 7.0. The Unicode block for Grantha is U+11300–U+1137F: Template:Unicode chart Grantha

Unification with TamilEdit

Some proposed to reunify Grantha and Tamil;<ref>Sharma, Shriramana. (2010a). Proposal to encode characters for Extended Tamil.</ref><ref>Sharma, Shriramana. (2010b). Follow-up to Extended Tamil proposal L2/10-256R.</ref> however, the proposal triggered discontent by some.<ref>Eraiyarasan, B. (2011). Dr. B.Eraiyarasan’s comments on Tamil Unicode And Grantham proposals.</ref><ref>Nalankilli, Thanjai. (2018). Attempts to "Pollute" Tamil Unicode with Grantha Characters. Tamil Tribune. Retrieved 13 May 2019 from https://web.archive.org/web/20200306030655/http://www.tamiltribune.com/18/1201.html</ref> Considering the sensitivity involved, it was determined that the two scripts should not be unified, except for the numerals.<ref>Government of India. (2010). Unicode Standard for Grantha Script.</ref>

NotesEdit

Template:Reflist

ReferencesEdit

External linksEdit

Template:Sister project

Template:List of writing systems Template:Tamil language Template:Kawi family Template:Authority control