Template:Short description Template:For Template:Good article Template:Use dmy dates

The long and short scales are two powers of ten number naming systems that are consistent with each other for smaller numbers, but are contradictory for larger numbers.<ref name="Guitel1"> Template:Cite book </ref><ref name="Guitel2"> Template:Cite book </ref> Other numbering systems, particularly in East Asia and South Asia, have large number naming that differs from both the long and short scales. Such numbering systems include the Indian numbering system and Chinese, Japanese, and Korean numerals.<ref name="Guitel1" /><ref name="Guitel2" /> Much of the remainder of the world adopted either the short or long scale. Countries using the long scale include most countries in continental Europe and most that are French-speaking, German-speaking and Spanish-speaking.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Use of the short scale is found in most English and Arabic speaking countries, most Eurasian post-communist countries and Brazil.

For powers of ten less than 9 (one, ten, hundred, thousand, and million), the short and long scales are identical, but for larger powers of ten, the two systems differ in confusing ways. For identical names, the long scale grows by multiples of one million (106), whereas the short scale grows by multiples of one thousand (103). For example, the short scale billion is one thousand million (109), whereas in the long scale, billion is one million million (1012), making the word false friends between long and short scale languages. The long scale system includes additional names for interleaved values, typically replacing the word ending "-ion" with "-iard".

To avoid confusion, the International System of Units (SI) recommends using the metric prefixes to indicate magnitude. For example, giga is always 109, which is billion in short scale but milliard in long scale.

DefinitionEdit

In both scales, names are given to orders of magnitude at increments of 1000. Both systems use the same names for magnitudes less than 109. Differences arise from the use of identical names for larger magnitudes. For the same magnitude name (n-illion), the value is 103n+3 in the short scale but 106n in the long scale for positive integers n.<ref name="pilatol1" /><ref name="Guitel1" /><ref name="Guitel2" />

In some languages, the long scale uses additional names for the intermediate multipliers, replacing the ending -ion with -iard; for example, the next multiplier after million is milliard (109); after a billion it is billiard (1015). Hence, a long scale n-illiard equals 106n+3.

The following table shows the size of first few short and long scale magnitudes. Notice how billion and trillion are in both scales but have different sizes.

Quantity Short scale Long scale
106 million million
109 billion milliard
1012 trillion billion
1015 quadrillion billiard
1018 quintillion trillion
1021 sextillion trilliard
1024 septillion quadrillion
1027 octillion quadrilliard

ComparisonEdit

The following tables show the corresponding names and values of the two scales.

Note that instead of using an intermediate long scale word (illiard), a quantity is sometimes specified in terms of the smaller illion word. For example, "thousand billion" instead of "billiard".

Value Metric prefix Short scale Long scale
1   one one
10 deca ten ten
102 hecto hundred hundred
103 kilo thousand thousand
106 mega million million
109 giga billion milliard
1012 tera trillion billion
1015 peta quadrillion billiard
1018 exa quintillion trillion
1021 zetta sextillion trilliard
1024 yotta septillion quadrillion
1027 ronna octillion quadrilliard
1030 quetta nonillion quintillion

The different sizes of the same name of the two scales can be described as:

Name Short scale Long scale
million 106 106
billion 109 1012
trillion 1012 1018
quadrillion 1015 1024
quintillion 1018 1030
.
.
.
.
.
.

Avoiding confusionEdit

One way to avoid confusion between the two scales is to use positional notation. For example, 1,000,000,000,000 rather than 1 trillion (short scale) or 1 billion (long scale). This method becomes unwieldy for very large numbers.

Combinations of the unambiguous words: ten, hundred, thousand, and million. For example: one thousand million and one million million.<ref> {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Scientific notation (for example 1Template:E), or its engineering notation variant (for example 10Template:E), or the computing variant E notation (for example 1e10). This is the most common practice among scientists and mathematicians.

SI metric prefixes. For example, giga for 109 and tera for 1012 can give gigawatt (109 W) and terawatt (1012 W).<ref name="si" /> Use with non-SI units is unambiguous. For example, giga-dollars, megabucks, k€, and M€.

HistoryEdit

Although this situation has been developing since the 1200s, the first recorded use of the terms short scale (Template:Langx) and long scale (Template:Langx) was by the French mathematician Geneviève Guitel in 1975.<ref name="Guitel1" /><ref name="Guitel2" />

The short scale was never widespread before its general adoption in the United States. It has been taught in American schools since the early 1800s.<ref name="Smith" /> It has since become common in other English-speaking nations and several other countries. For most of the 19th and early 20th centuries, the United Kingdom largely used the long scale,<ref name="pilatol1">Template:Cite book</ref><ref name="fowler"> Template:Cite book </ref> whereas the United States used the short scale,<ref name="fowler" /> so that the two systems were often referred to as British and American in the English language. After several decades of increasing informal British usage of the short scale, in 1974 the government of the UK adopted it,<ref name="haroldwilson"> {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }} </ref> and it is used for all official purposes.<ref name="odonnell"> Template:Cite news </ref><ref>Template:Cite news</ref><ref name="comrie"> Template:Cite mailing list </ref><ref name="oxford"> {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }} </ref><ref name="oxford2"> {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }} </ref><ref name="nielsen"> Template:Cite book</ref> The British usage and American usage are now identical.

The existence of the different scales means that care must be taken when comparing large numbers between languages or countries, or when interpreting old documents in countries where the dominant scale has changed over time. For example, British English, French, and Italian historical documents can refer to either the short or long scale, depending on the date of the document, since each of the three countries has used both systems at various times in its history. Today, the United Kingdom officially uses the short scale, but France and Italy use the long scale.

The pre-1974 former British English word billion, post-1961 current French word billion, post-1994 current Italian word bilione, Spanish billón, German Billion, Dutch biljoen, Danish billion, Swedish biljon, Finnish biljoona, Slovenian bilijon, Polish bilion, and European Portuguese word bilião (with a different spelling to the Brazilian Portuguese variant, but in Brazil referring to short scale) all refer to 1012, being long-scale terms. Therefore, each of these words translates to the American English or post-1974 British English word: trillion (1012 in the short scale), and not billion (109 in the short scale).

On the other hand, the pre-1961 former French word billion, pre-1994 former Italian word bilione, Brazilian Portuguese word bilhão, and Welsh word biliwn all refer to 109, being short scale terms. Each of these words translates to the American English or post-1974 British English word billion (109 in the short scale).

The term billion originally meant 1012 when introduced.<ref name="Smith" /> In long scale countries, milliard was defined to its current value of 109, leaving billion at its original 1012 value and so on for the larger numbers.<ref name="Smith" /> Some of these countries, but not all, introduced new words billiard, trilliard, etc. as intermediate terms.<ref name="wortschatz_milliarde" /><ref name="wortschatz_billion" /><ref name="wortschatz_billiarde" /><ref name="wortschatz_trilliarde" /><ref name="it_gov" /> In some short scale countries, milliard was defined to 109 and billion dropped altogether, with trillion redefined down to 1012 and so on for the larger numbers.<ref name="Smith" /> In many short scale countries, milliard was dropped altogether and billion was redefined down to 109, adjusting downwards the value of trillion and all the larger numbers.

The root mil in million does not refer to the numeral, 1. The word, million, derives from the Old French, milion, from the earlier Old Italian, milione, an intensification of the Latin word, mille, a thousand. That is, a million is a big thousand, much as a great gross is a dozen gross or 12 × 144 = 1728.<ref name="Smith"> Template:Cite book</ref>

The word milliard, or its translation, is found in many European languages and is used in those languages for 109. However, it is not found in American English, which uses billion, and not used in British English, which preferred to use thousand million before the current usage of billion. The financial term yard, which derives from milliard, is used on financial markets, as, unlike the term billion, it is internationally unambiguous and phonetically distinct from million. Likewise, many long scale countries use the word billiard (or similar) for one thousand long scale billions (i.e., 1015), and the word trilliard (or similar) for one thousand long scale trillions (i.e., 1021), etc.<ref name="wortschatz_milliarde"> {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="wortschatz_billion"> {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="wortschatz_billiarde"> {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="wortschatz_trilliarde"> {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="it_gov"> {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }} </ref>

Timeline
 Date  Event
13th century The word million was not used in any language before the 13th century. The monk and polymath Maximus Planudes (Template:Circa–1305) was among the first recorded users of the word to document Mediterranean trade between Constantinople and Italian states.<ref name="Smith" /> Over the next two centuries, the term became widely accepted and was adopted by other Italian states, France and other European countries.
Late 14th century The word million entered the English language. One of the earliest references is William Langland's Piers Plowman (written Template:Circa–1387 in Middle English),<ref name="Smith" /> with <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

{{#invoke:Lang|lang}}{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

Translation:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Covet not his goods
for millions of money{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}
1475 French mathematician Jehan Adam, writing in Middle French, recorded the words bymillion and trimillion as meaning 1012 and 1018 respectively in a manuscript Traicté en arismetique pour la practique par gectouers, now held in the Bibliothèque Sainte-Geneviève in Paris.<ref name="traicte">Template:Cite book

</ref><ref name="bsg">{{#invoke:citation/CS1|citation

CitationClass=web

}}</ref><ref> Template:Cite journal</ref>

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

{{#invoke:Lang|lang}}{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

Translation:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

... Likewise, note that the first counter from the bottom is worth one, the 2nd is worth ten, the 3rd is worth one hundred, the 4th is worth one thousand, the 5th is worth ten thousand, the 6th is worth one hundred thousand, the 7th is worth a million, the 8th is worth ten millions, the 9th is worth one hundred millions, the 10th is worth one thousand millions, the 11th is worth ten thousand millions, the 12th is worth one hundred thousand million, the 13th is worth a bymillion, the 14th is worth ten bymillions, the 15th is worth one Template:Bracket bymillions, the 16th is worth one thousand bymillions, the 17th is worth ten thousand bymillions, the 18th is worth hundred thousand bymillions, the 19th is worth a trimillion, the 20th is worth ten trimillions ...{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}
1484 French mathematician Nicolas Chuquet, in his article Le Triparty en la Science des Nombres par Maistre Nicolas Chuquet Parisien,<ref name="Chuquet1">

Template:Cite journal</ref><ref name="Chuquet2"> {{#invoke:citation/CS1|citation

CitationClass=web

}}</ref><ref name="Flegg">Template:Cite journalTemplate:Dead link</ref> used the words byllion, tryllion, quadrillion, quyllion, sixlion, septyllion, ottyllion, and nonyllion to refer to 1012, 1018, ... 1054. Most of the work was copied without attribution by Estienne de La Roche and published in his 1520 book, L'arismetique.<ref name="Chuquet1" /> Chuquet's original article was rediscovered in the 1870s and then published for the first time in 1880.

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

{{#invoke:Lang|lang}} Template:Sic{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

Translation:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

...likewise, one should know that a million is worth
a thousand thousand units, and a byllion is worth a thousand
thousand millions, and tryllion is worth a thousand thousand
byllions, and a quadrillion is worth a thousand thousand
tryllions, and so on for the others. And an example of this follows,
a number divided up and punctuated as previously
described, the whole number being 745324 tryllions,
804300 byllions 700023 millions 654321.
Example: 745324'8043000'700023'654321 ...Template:Sic{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

The extract from Chuquet's manuscript, the transcription and translation provided here all contain an original mistake: one too many zeros in the 804300 portion of the fully written out example: 745324'8043000 '700023'654321 ...

1516 French mathematician Budaeus (Guillaume Budé), writing in Latin, used the term milliart to mean "ten myriad myriad" or 109 in his book De Asse et partibus eius Libri quinque.<ref name="Bude">

Template:Cite book</ref>

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

{{#invoke:Lang|lang}}{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

Translation:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

.. this is ten myriad myriads, which in one word our students of numbers call Milliart, as if a million millions{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}
1549 The influential French mathematician Jacques Pelletier du Mans used the name milliard (or milliart) to mean 1012, attributing the term to the earlier usage by Guillaume Budé<ref name="Bude" />
17th century With the increased usage of large numbers, the traditional punctuation of large numbers into six-digit groups evolved into three-digit group punctuation. In some places, the large number names were then applied to the smaller numbers, following the new punctuation scheme. Thus, in France and Italy, some scientists then began using billion to mean 109, trillion to mean 1012, etc.<ref>Template:Cite book</ref> This usage formed the origins of the later short scale. The majority of scientists either continued to say thousand million or changed the meaning of the Pelletier term, milliard, from "million of millions" down to "thousand million".<ref name="Smith"/> This meaning of milliard has been occasionally used in England,<ref name="fowler" /> but was widely adopted in France, Germany, Italy and the rest of Europe, for those keeping the original long scale billion from Adam, Chuquet and Pelletier.
1676 The first published use of milliard as 109 occurred in the Netherlands.<ref name="Smith" /><ref name="houck">Template:Cite book</ref> <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

{{#invoke:Lang|lang}}{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

Translation:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

..milliart / also thousand millions..{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}
1729 The short-scale meaning of the term billion had already been brought to the British American colonies. The first American appearance of the short scale value of billion as 109 was published in the Greenwood Book of 1729, written anonymously by Prof. Isaac Greenwood of Harvard College.<ref name="Smith" />
Late 18th century As early as 1762 (and through at least the early 20th century), the dictionary of the Académie française defined billion as a term of arithmetic meaning a thousand millions.<ref>Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref>
Early 19th century France widely converted to the short scale, and was followed by the U.S., which began teaching it in schools. Many French encyclopedias of the 19th century either omitted the long scale system or called it "désormais obsolète", a now obsolete system. Nevertheless, by the mid 20th century France would officially convert back to the long scale.
1926 H. W. Fowler's A Dictionary of Modern English Usage<ref name="fowler" /> noted <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

It should be remembered that "billion" does not mean in American use (which follows the French) what it means in British. For to us it means the second power of a million, i.e. a million millions (1,000,000,000,000); for Americans it means a thousand multiplied by itself twice, or a thousand millions (1,000,000,000), what we call a milliard. Since billion in our sense is useless except to astronomers, it is a pity that we do not conform.{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

Although American English usage did not change, within the next 50 years, French usage changed from short scale to long, and British English usage changed from long scale to short.

1948 The 9th General Conference on Weights and Measures received requests to establish an International System of Units. One such request was accompanied by a draft French Government discussion paper, which included a suggestion of universal use of the long scale, inviting the short-scale countries to return or convert.<ref name="si1948">

{{#invoke:citation/CS1|citation

CitationClass=web

}}</ref> This paper was widely distributed as the basis for further discussion. The matter of the International System of Units was eventually resolved at the 11th General Conference in 1960. The question of long scale versus short scale was not resolved and does not appear in the list of any conference resolutions.<ref name="si1948" /><ref name="si1954"> {{#invoke:citation/CS1|citation

CitationClass=web

}}</ref>

1960 The 11th General Conference on Weights and Measures adopted the International System of Units (SI), with its own set of numeric prefixes.<ref name="si">

{{#invoke:citation/CS1|citation

CitationClass=web

}}</ref> SI is therefore independent of the number scale being used. SI also notes the language-dependence of some larger-number names and advises against using ambiguous terms such as billion, trillion, etc.<ref>Template:Cite book</ref> The National Institute of Standards and Technology within the US also considers that it is best that they be avoided entirely.<ref>Template:Cite journal</ref>

1961 The French Government confirmed their official usage of the long scale in the Journal officiel (the official French Government gazette).<ref name="fr_gov">

Template:Cite journal</ref>

1974 British prime minister Harold Wilson explained in a written answer to the House of Commons that UK government statistics would from then on use the short scale,<ref name="odonnell" /> reported in Hansard for 20 December 1974:<ref name="haroldwilson" /> <templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Mr. Maxwell-Hyslop asked the Prime Minister whether he would make it the practice of his administration that when Ministers employ the word 'billion' in any official speeches, documents, or answers to Parliamentary Questions, they will, to avoid confusion, only do so in its British meaning of 1 million million and not in the sense in which it is used in the United States of America, which uses the term 'billion' to mean 1,000 million.

The Prime Minister: No. The word 'billion' is now used internationally to mean 1,000 million and it would be confusing if British Ministers were to use it in any other sense. I accept that it could still be interpreted in this country as 1 million million and I shall ask my colleagues to ensure that, if they do use it, there should be no ambiguity as to its meaning.{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

The BBC and other UK mass media quickly followed the government's lead within the UK.

During the last quarter of the 20th century, most other English-speaking countries (Ireland, Australia, New Zealand, South Africa, Zimbabwe, etc.) either also followed this lead or independently switched to the short scale use. However, in most of these countries, some limited long scale use persists and the official status of the short scale use is not clear.

1975 French mathematician Geneviève Guitel introduced the terms long scale (Template:Langx) and short scale (Template:Langx) to refer to the two numbering systems.<ref name="Guitel1" /><ref name="Guitel2" />
1994 The Italian Government confirmed their official usage of the long scale.<ref name="it_gov" />

Current usageEdit

Short scale usersEdit

English-speakingEdit

Template:Block indent

Most English-language countries and regions use the short scale with 109 being billion. For example:<ref group="shortscale note">English language countries: Apart from the United States, the long scale was used for centuries in many English language countries before being superseded in recent times by short scale usage. Because of this history, some long scale use persists<ref name="nielsen" /> and the official status of the short scale in anglophone countries other than the UK and US is sometimes obscure.<ref name="Smith" /> </ref>

Template:Div col

  • Template:AUS<ref group="shortscale note">Australian usage: In Australia, education, media outlets, and literature all use the short scale in line with other English-speaking countries. The current recommendation by the Australian Government Department of Finance and Deregulation (formerly known as AusInfo), and the legal definition, is the short scale.<ref name="rba">

{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }} </ref> As recently as 1999, the same department did not consider short scale to be standard, but only used it occasionally. Some documents use the term thousand million for 109 in cases where two amounts are being compared using a common unit of one 'million'. </ref><ref name="rba" />

  1. REDIRECT Template:GBR<ref group="shortscale note">British usage: Billion has meant 109 in most sectors of official published writing for many years now. The UK government, the BBC, and most other broadcast or published mass media, have used the short scale in all contexts since the mid-1970s.<ref name="haroldwilson" /><ref name="odonnell" /><ref name="blastland">Template:Cite news</ref><ref name="comrie" />Template:Paragraph break Before the widespread use of billion for 109, UK usage generally referred to thousand million rather than milliard.<ref name="oxford" /> The long scale term milliard, for 109, is obsolete in British English, though its derivative, yard, is still used as slang in the London money, foreign exchange, and bond markets. </ref><ref name="haroldwilson" /><ref name="odonnell" /><ref name="blastland" /><ref name="comrie" /><ref name="oxford" />
  • Template:USA<ref group="shortscale note">American usage: In the United States, the short scale has been taught in school since the early 19th century. It is therefore used exclusively.<ref name="cambridge-billion">Template:Cite encyclopediaTemplate:Dead link</ref><ref name="cambridge-trillion">{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}Template:Dead link</ref> </ref><ref name="cambridge-billion" /><ref name="cambridge-trillion" /> Template:Div col end

Arabic-speakingEdit

Template:Block indent

Most Arabic-language countries and regions use the short scale with 109 being {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}}, except for a few countries like Saudi Arabia and the UAE which use the word بليون {{#invoke:Lang|lang}} for 109. For example:<ref group="shortscale note">Arabic language countries: Most Arabic-language countries use: 106, {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}}; 109, {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}}; 1012, {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}}; etc.<ref name="Arabic milyar">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="Arabic trillion">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }} </ref> </ref><ref name="Arabic milyar" /><ref name="Arabic trillion" />

Template:Div col

Template:Div col end

Other short scaleEdit

Template:Block indent

Other countries also use a word similar to trillion to mean 1012, etc. Whilst a few of these countries like English use a word similar to billion to mean 109, most like Arabic have kept a traditionally long scale word similar to milliard for 109. Some examples of short scale use, and the words used for 109 and 1012, are

Template:Div col

  • Template:BRA (Brazilian Portuguese: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}})
  • Template:INA ({{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}})<ref group="shortscale note">Indonesian usage: Large numbers are common in Indonesia, in part because its currency (rupiah) is generally expressed in large numbers (the lowest common circulating denomination is Rp100 with Rp1000 is considered as base unit). The term {{#invoke:Lang|lang}}, equivalent to million (106), is generally common in daily life. Indonesia officially employs the term {{#invoke:Lang|lang}} (derived from the long scale Dutch word {{#invoke:Lang|lang}}) for the number 109, with no exception. For 1012 and greater, Indonesia follows the short scale, thus 1012 is named {{#invoke:Lang|lang}}. The term {{#invoke:Lang|lang}} (a thousand milliards) or more rarely {{#invoke:Lang|lang}} (a million millions) or {{#invoke:Lang|lang}} (a millions after a million or a millions over a million) are also used for 1012 less often. Terms greater than {{#invoke:Lang|lang}} are not very familiar to Indonesians.<ref name="indonesia">Robson S. O. (Stuart O.), Singgih Wibisono, Yacinta Kurniasih. Javanese English dictionary Tuttle Publishing: 2002, Template:ISBN, 821 pages</ref></ref><ref name="indonesia" />
  • Template:ISR (Hebrew: {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}})
  • {{#invoke:flag||Russia|}} ({{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}})
  • {{#invoke:flag||Turkey}} ({{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}})

Template:Div col end

Long scale usersEdit

The long scale is used by most Continental European countries and by most other countries whose languages derive from Continental Europe (with the notable exceptions of Albania, Greece, Romania,<ref name="romanian">Template:Citation</ref> and Brazil). These countries use a word similar to billion to mean 1012. Some use a word similar to milliard to mean 109, while others use a word or phrase equivalent to thousand millions.

Dutch-speakingEdit

Template:Block indent Most Dutch-language countries and regions use the long scale with 109 = {{#invoke:Lang|lang}}.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

French-speakingEdit

Template:Block indent

Most French-language countries and regions use the long scale with 109 = {{#invoke:Lang|lang}}, for example:<ref group="longscale note">French usage: France, with Italy, was one of two European countries which converted from the long scale to the short scale during the 19th century, but returned to the original long scale during the 20th century. In 1961, the French Government confirmed their long scale status.<ref name="fr_gov" /><ref name="larousse-milliard">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="larousse-billion">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> However the 9th edition of the dictionary of the {{#invoke:Lang|lang}} describes {{#invoke:Lang|lang}} as an outdated synonym of {{#invoke:Lang|lang}}, and says that the new meaning of 1012 was decreed in 1961, but never caught on.<ref name=AF9-billion>Template:Cite encyclopediaTemplate:Dead link</ref> </ref><ref name="larousse-milliard" /><ref name="larousse-billion" />

German-speakingEdit

Template:Block indent German-language countries and regions use the long scale with 109 = {{#invoke:Lang|lang}}.

Portuguese-speakingEdit

Template:Block indent

With the notable exception of Brazil, a short scale country, most Portuguese-language countries and regions use the long scale with 109 = {{#invoke:Lang|lang}} or {{#invoke:Lang|lang}}.

Spanish-speakingEdit

Template:Block indent

Most Spanish-language countries and regions use the long scale, for example:<ref group="longscale note">Spanish language countries: Spanish-speaking countries sometimes use {{#invoke:Lang|lang}} (milliard)<ref name="dudas-millardo"> {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> for 109, but {{#invoke:Lang|lang}} (thousand millions) is used more frequently. The word {{#invoke:Lang|lang}} is sometimes used in the short scale sense in those countries more influenced by the United States, where "billion" means "one thousand millions". The usage of {{#invoke:Lang|lang}} to mean "one thousand millions", controversial from the start, was denounced by the Royal Spanish Academy as recently as 2010,<ref name="real1"> {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }} </ref> but was finally accepted in a later version of the official dictionary as standard usage among educated Spanish speakers in the United States (including Puerto Rico).<ref name="real2"> {{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }} </ref></ref><ref name="dudas-millardo" /><ref name="real1" />

  • Template:ARG
  • Template:MEX ({{#invoke:Lang|lang}} or {{#invoke:Lang|lang}})
  • {{#invoke:flag||Spain}} ({{#invoke:Lang|lang}} or typ. {{#invoke:Lang|lang}})

Other long scaleEdit

Template:Block indent

Some examples of long scale use, and the words used for 109 and 1012, are

  • Template:IRN (Persian: میلیارد {{#invoke:Lang|lang}}, بیلیون {{#invoke:Lang|lang}}, تریلیون {{#invoke:Lang|lang}}) Template:Citation needed
  • {{#invoke:flag||Italy}} ({{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}) <ref group="longscale note">Italian usage: Italy, with France, was one of the two European countries which partially converted from the long scale to the short scale during the 19th century, but returned to the original long scale in the 20th century. In 1994, the Italian Government confirmed its long scale status.<ref name="it_gov" /> In Italian, the word {{#invoke:Lang|lang}} officially means 1012, {{#invoke:Lang|lang}} means 1018, etc. Colloquially, {{#invoke:Lang|lang}}<ref name="larousse-billione">{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref> can mean both 109 and 1012; {{#invoke:Lang|lang}} Template:Citation needed can mean both 1012 and (rarer) 1018 and so on. Therefore, in order to avoid ambiguity, they are seldom used. Forms such as {{#invoke:Lang|lang}} (milliard) for 109, {{#invoke:Lang|lang}} (a thousand milliards) for 1012, {{#invoke:Lang|lang}} (a million milliards) for 1015, {{#invoke:Lang|lang}} (a milliard of milliards) for 1018, {{#invoke:Lang|lang}} (a thousand milliard of milliards) for 1021 are more common.<ref name="it_gov" /> </ref><ref name="it_gov" /><ref name="larousse-billione" />

  • {{#invoke:flag||Poland}} ({{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}})
  • {{#invoke:flag||Switzerland}} (French: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}; German: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}; Italian: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}; Romansh: {{#invoke:Lang|lang}}, {{#invoke:Lang|lang}}<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref>)

Using bothEdit

Some countries use either the short or long scales, depending on the internal language being used or the context.

Template:Block indent

Country or territory Short scale usage Long scale usage
Template:CAN<ref group="shortscale longscale note">Canadian usage: Both scales are in use currently in Canada. English-speaking regions use the short scale exclusively, while French-speaking regions use the long scale, though the Canadian government standards website recommends that in French {{#invoke:Lang|lang}} and {{#invoke:Lang|lang}} be avoided, recommending {{#invoke:Lang|lang}} for 109, and {{#invoke:Lang|lang}} (a thousand milliards) for 1012.<ref>

{{#invoke:citation/CS1|citation

CitationClass=web

}} </ref> </ref>

Canadian English (109 = billion, 1012 = trillion) Canadian French (109 = {{#invoke:Lang|lang}}, 1012 = {{#invoke:Lang|lang}}<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref> or {{#invoke:Lang|lang}}).

Template:Unbulleted list English (109 = billion, 1012 = trillion) lang}}, 1012 = {{#invoke:Lang|lang}})
Template:Unbulleted list South African English (109 = billion, 1012 = trillion) Afrikaans (109 = {{#invoke:Lang|lang}}, 1012 = {{#invoke:Lang|lang}})
Template:PRI lang}}, 1012 = {{#invoke:Lang|lang}}) lang}} or {{#invoke:Lang|lang}}, 1012 = {{#invoke:Lang|lang}})

Using neitherEdit

The following countries use naming systems for large numbers that are not etymologically related to the short and long scales:

Country Number system Naming of large numbers
Template:BGD
{{#invoke:flag
India}}
Template:MDV
Template:NPL
Template:PAK
Indian numbering system Traditional system for everyday use, but short or long scale may also be in use <ref group="other scale note">Indian, Pakistani and Bangladeshi usage: Outside of financial media, the use of billion by Bangladeshi, Indian and Pakistani English speakers highly depends on their educational background. Some may continue to use the traditional British long scale. In everyday life, Bangladeshis, Indians and Pakistanis largely use their own common number system, commonly referred to as the Indian numbering system – for instance, Bangladeshi, Pakistani, and Indian English commonly use the words lakh to denote 100 thousand, crore to denote ten million (i.e. 100 lakhs) and arab to denote thousand million.<ref>Template:Cite book

</ref> </ref>

Template:BTN Dzongkha numerals Traditional system
Template:KHM Khmer numerals Traditional system
Template:Unbulleted list East Asian numbering system: Template:Unbulleted list Traditional myriad system for the larger numbers; special words and symbols up to 1068
Template:GRE Calque of the short scale Names of the short scale have not been loaned but calqued into Greek, based on the native Greek word for million, {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}} ("hundred-myriad", i.e. 100 × 10,000):
  • {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}} "bi+hundred-myriad" = 109 (short scale billion)
  • {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}} "tri+hundred-myriad" = 1012 (short scale trillion)
  • {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}} "quadri+hundred-myriad" = 1015 (short scale quadrillion), and so on.<ref name="Foundalis">{{#invoke:citation/CS1|citation
CitationClass=web

}} </ref>

Template:LAO Lao numerals Traditional system
Template:MNG Mongolian numerals Traditional myriad system for the larger numbers; special words up to 1067
Template:LKA Template:Unbulleted list Traditional systems
Template:THA Thai numerals Traditional system based on millions
Template:VNM Vietnamese numerals Traditional system(s) based on thousands

By continentEdit

The long and short scales are both present on most continents, with usage dependent on the language used. For example:

Continent Short scale usage Long scale usage
Africa Arabic (Egypt, Libya), South African English French (Benin, Guinea), Portuguese (Mozambique)
North America American English, Canadian English Canadian French, Mexican Spanish, U.S. Spanish
South America Brazilian Portuguese, English (Guyana) American Spanish, Dutch (Suriname), French (French Guiana)
Antarctica Australian English, British English, New Zealand English, Russian American Spanish (Argentina, Chile), French (France), Norwegian (Norway)
Asia Hebrew (Israel), Indonesian, Philippine English Persian (Iran), Portuguese (East Timor, Macau)
Europe British English, Russian, Turkish Dutch, French, German, Italian, Portuguese, Spanish
Oceania Australian English, New Zealand English French (French Polynesia, New Caledonia)

Notes on current usageEdit

Short scaleEdit

Template:Reflist

Long scaleEdit

Template:Reflist

Both long and short scaleEdit

Template:Reflist

Neither long nor short scaleEdit

Template:Reflist

See alsoEdit

Template:Div col

Template:Div col end

ReferencesEdit

Template:Reflist

External linksEdit

Template:Large numbers