Franz Kafka

Revision as of 01:12, 28 May 2025 by imported>Partofthemachine (→‎Life: ce)
(diff) ← Previous revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Template:Short description Template:Redirect Template:Featured article Template:Pp-pc Template:Use dmy dates Template:Infobox person Franz KafkaTemplate:Efn (3 July 1883 – 3 June 1924) was a novelist and writer from Prague who was Jewish, Austrian, and Czech<ref>Template:Cite journal Quotation on p. 301.</ref> and wrote in German. He is widely regarded as a major figure of 20th-century literature. His work fuses elements of realism and the fantastique,<ref>Template:Cite journal</ref> and typically features isolated protagonists facing bizarre or surrealistic predicaments and incomprehensible socio-bureaucratic powers. It has been interpreted as exploring themes of alienation, existential anxiety, guilt, and absurdity.<ref name="Britannica">Template:Britannica</ref> His best-known works include the novella The Metamorphosis (1915) and the novels The Trial (1924) and The Castle (1926). The term Kafkaesque has entered the English lexicon to describe bizarre situations like those depicted in his writing.Template:Sfn

Kafka was born into a middle-class German- and Yiddish-speaking Czech Jewish family in Prague, the capital of the Kingdom of Bohemia, which belonged to the Austrian part of the Austro-Hungarian Empire (now the capital of the Czech Republic).<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> He trained as a lawyer, and after completing his legal education was employed full-time in various legal and insurance jobs.<ref>Gray, Jefferson M., review in The Federal Lawyer, October 2009, of Franz Kafka: The Office Writings. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 2009.</ref> Being employed full-time forced Kafka to relegate writing to his spare time. Few of his works were published during his life; the story-collections Contemplation (1912) and A Country Doctor (1919), and individual stories, such as his novella The Metamorphosis, were published in literary magazines, but they received little attention. He wrote hundreds of letters to family and close friends, including his father, with whom he had a strained and formal relationship. He became engaged to several women but never married. He died relatively unknown in 1924 of tuberculosis, aged 40.

Kafka was a prolific writer, but he burned an estimated 90 percent of his total work due to persistent struggles with self-doubt. Much of the remaining 10 percent is lost or otherwise unpublished. In his will, Kafka instructed his close friend and literary executor, Max Brod, to destroy his unfinished works, including his novels The Trial, The Castle, and {{#invoke:Lang|lang}} (1927), but Brod ignored these instructions and had much of his work published. Kafka's writings became famous in German-speaking countries after World War II, influencing German literature, and its influence spread elsewhere in the world in the 1960s. It has also influenced artists, composers, and philosophers.

LifeEdit

Early lifeEdit

Template:Multiple image

Kafka was born near the Old Town Square in Prague, then part of the Austro-Hungarian Empire. His family were German-speaking middle-class Ashkenazi Jews. His father, Hermann Kafka (1854–1931), was the fourth child of Jakob Kafka,Template:SfnTemplate:Sfn a {{#invoke:Lang|lang}} or ritual slaughterer in Osek, a Czech village with a large Jewish population located near Strakonice in southern Bohemia.Template:Sfn Hermann brought the Kafka family to Prague. After working as a travelling sales representative, he eventually became a fashion retailer who employed up to 15 people and used the image of a jackdaw ({{#invoke:Lang|lang}} in Czech, pronounced and colloquially written as kafka) as his business logo.Template:Sfn Kafka's mother, Julie (1856–1934), was the daughter of Jakob Löwy, a prosperous retail merchant in Poděbrady,Template:Sfn and was better educated than her husband.Template:Sfn

Kafka's parents, from traditional Jewish society, spoke German replete with influences from their native Yiddish; their children, raised in an acculturated environment, spoke Standard German.Template:Sfn Hermann and Julie had six children, of whom Franz was the eldest.Template:Sfn Franz's two brothers, Georg and Heinrich, died in infancy before Franz was seven; his three sisters were Gabriele ("Elli") (1889–1942), Valerie ("Valli") (1890–1942) and Ottilie ("Ottla") (1892–1943). All three were murdered in the Holocaust of World War II. Valli was deported to the Łódź Ghetto in occupied Poland in 1942, but that is the last documentation of her; it is assumed she did not survive the war. Ottilie was Kafka's favourite sister.<ref>Template:Cite book</ref>

Hermann is described by Kafka scholar and translator Stanley Corngold as a "huge, selfish, overbearing businessman"Template:Sfn and by Franz Kafka as "a true Kafka in strength, health, appetite, loudness of voice, eloquence, self-satisfaction, worldly dominance, endurance, presence of mind, knowledge of human nature, a certain way of doing things on a grand scale, of course also with all the defects and weaknesses that go with these advantages and into which your temperament and sometimes your hot temper drive you".Template:Sfn On business days, both parents were absent from the home, with Julie Kafka working as many as 12 hours each day helping to manage the family business. Consequently, Kafka's childhood was somewhat lonely,Template:Sfn and the children were reared largely by a series of governesses and servants. Kafka's troubled relationship with his father is evident in his {{#invoke:Lang|lang}} (Letter to His Father) of more than 100 pages, in which he complains of being profoundly affected by his father's authoritarian and demanding character;Template:Sfn his mother, in contrast, was quiet and shy.Template:Sfn The dominating figure of Kafka's father had a significant influence on Kafka's writing.Template:Sfn

The Kafka family had a servant girl living with them in a cramped apartment.Template:Sfn Franz's room was often cold. In November 1913, the family moved into a bigger apartment, although Ellie and Valli had married and moved out of the first apartment. In early August 1914, just after World War I began, the sisters did not know where their husbands were in the military and moved back in with the family in this larger apartment. Both Ellie and Valli also had children. Franz at age 31 moved into Valli's former apartment, quiet by contrast, and lived by himself for the first time.Template:Sfn

EducationEdit

File:Prague Palace Kinsky PC.jpg
Kinský Palace where Kafka attended gymnasium and his father owned a shop

From 1889 to 1893, Kafka attended the German boys' elementary school at the {{#invoke:Lang|lang}} (meat market), now known as Masná Street. His Jewish education ended with his bar mitzvah celebration at the age of 13. Kafka never enjoyed attending the synagogue and went with his father only on four high holidays each year.Template:SfnTemplate:SfnTemplate:Sfn

After leaving elementary school in 1893, Kafka was admitted to the rigorous classics-oriented state gymnasium, {{#invoke:Lang|lang}}, an academic secondary school at Old Town Square, located within Kinský Palace. German was the language of instruction, but Kafka also spoke and wrote in Czech.Template:SfnTemplate:Sfn He studied the latter at the gymnasium for eight years, achieving good grades.Template:Sfn Kafka received compliments for his Czech, but never considered himself fluent in the language. He spoke German with a Czech accent.Template:SfnTemplate:Sfn He completed his Matura exams in 1901.Template:Sfn

Kafka was admitted to the {{#invoke:Lang|lang}} of Prague in 1901. He was originally admitted for philosophy, and he had additionally signed up for chemistry.Template:Sfn Kafka began studying chemistry but switched to law after two weeks.Template:Sfn Although this field did not excite him, it offered a range of career possibilities, which pleased his father. In addition, law required a longer course of study, giving Kafka time to take classes in German studies and art history.Template:Sfn He also joined a student club, {{#invoke:Lang|lang}} (Reading and Lecture Hall of the German students), which organised literary events, readings and other activities.Template:Sfn Among Kafka's friends were the journalist Felix Weltsch, who studied philosophy, the actor Yitzchak Lowy who came from an orthodox Hasidic Warsaw family, and the writers Ludwig Winder, Oskar Baum and Franz Werfel.Template:Sfn

At the end of his first year of studies, Kafka met Max Brod, a fellow law student who became a close friend for life.Template:Sfn Years later, Brod coined the term {{#invoke:Lang|lang}} ("The Close Prague Circle") to describe the group of writers, which included Kafka, Felix Weltsch and Brod himself.Template:SfnTemplate:Sfn Brod soon noticed that, although Kafka was shy and seldom spoke, what he said was usually profound.Template:Sfn Kafka was an avid reader throughout his life;Template:Sfn together he and Brod read Plato's Protagoras in the original Greek, on Brod's initiative, and Gustave Flaubert's {{#invoke:Lang|lang}} and {{#invoke:Lang|lang}} (The Temptation of Saint Anthony) in French, at his own suggestion.Template:Sfn Kafka considered Fyodor Dostoevsky, Flaubert, Nikolai Gogol, Franz Grillparzer,Template:Sfn and Heinrich von Kleist to be his "true blood brothers".Template:Sfn Besides these, he took an interest in Czech literatureTemplate:SfnTemplate:Sfn and was also very fond of the works of Johann Wolfgang von Goethe.Template:SfnTemplate:Sfn Kafka was awarded the degree of Doctor of Law on 18 June 1906Template:Efn and performed an obligatory year of unpaid service as a law clerk for the civil and criminal courts.Template:Sfn

EmploymentEdit

File:Na Porici 7, Prague.JPG
Former home of the Worker's Accident Insurance Institute

On 1 November 1907, Kafka was employed at the {{#invoke:Lang|lang}}, an insurance company, where he worked for nearly a year. His correspondence during that period indicates that he was unhappy with a work schedule—from 08:00 until 18:00Template:SfnTemplate:Sfn—that made it extremely difficult to concentrate on writing, which was assuming increasing importance to him. On 15 July 1908, he resigned. Two weeks later, he found employment more amenable to writing when he joined the Worker's Accident Insurance Institute for the Kingdom of Bohemia ({{#invoke:Lang|lang}}). The job involved investigating and assessing compensation for personal injury to industrial workers; accidents such as lost fingers or limbs were commonplace, owing to poor work safety policies at the time. It was especially true of factories fitted with machine lathes, drills, planing machines and rotary saws, which were rarely fitted with safety guards.Template:Sfn

His father often referred to his son's job as an insurance officer as a {{#invoke:Lang|lang}}, literally "bread job", a job done only to pay the bills; Kafka often claimed to despise it. Kafka was rapidly promoted and his duties included processing and investigating compensation claims, writing reports, and handling appeals from businessmen who thought their firms had been placed in too high a risk category, which cost them more in insurance premiums.Template:Sfn He would compile and compose the annual report on the insurance institute for the several years he worked there. The reports were well received by his superiors.Template:Sfn Kafka usually got off work at 2 p.m., so that he had time to spend on his literary work, to which he was committed.Template:Sfn Kafka's father also expected him to help out at and take over the family fancy goods store.Template:Sfn In his later years, Kafka's illness often prevented him from working at the insurance bureau and at his writing.

In late 1911, Elli's husband Karl Hermann and Kafka became partners in the first asbestos factory in Prague, known as Prager Asbestwerke Hermann & Co., having used dowry money from Hermann Kafka. Kafka showed a positive attitude at first, dedicating much of his free time to the business, but he later resented the encroachment of this work on his writing time.Template:Sfn During that period, he also found interest and entertainment in the performances of Yiddish theatre. After seeing a Yiddish theatre troupe perform in October 1911, for the next six months Kafka "immersed himself in Yiddish language and in Yiddish literature".Template:Sfn This interest also served as a starting point for his growing exploration of Judaism.Template:Sfn It was at about this time that Kafka became a vegetarian.Template:Sfn Around 1915, Kafka received his draft notice for military service in World WarTemplate:NbspI, but his employers at the insurance institute arranged for a deferment because his work was considered essential government service. He later attempted to join the military but was prevented from doing so by medical problems associated with tuberculosis,Template:Sfn with which he was diagnosed in 1917.Template:Sfn In 1918, the Worker's Accident Insurance Institute put Kafka on a pension due to his illness, for which there was no cure at the time, and he spent most of the rest of his life in sanatoriums.Template:Sfn

Private lifeEdit

File:Felice Bauer and Franz Kafka.jpg
Felice Bauer and Franz Kafka

Kafka never married. According to Brod, Kafka was "tortured" by sexual desire,Template:Sfn and that he was filled with a fear of "sexual failure".Template:Sfn Kafka visited brothels for most of his adult lifeTemplate:SfnTemplate:SfnTemplate:Sfn and pornography was "part and parcel of his sexual life" at one time.Template:Sfn In addition, he had close relationships with several women during his lifetime. On 13 August 1912, Kafka met Felice Bauer, a relative of Brod's, who worked in Berlin as a representative of a dictaphone company. A week after the meeting at Brod's home, Kafka wrote in his diary:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Miss FB. When I arrived at Brod's on 13 August, she was sitting at the table. I was not at all curious about who she was, but rather took her for granted at once. Bony, empty face that wore its emptiness openly. Bare throat. A blouse thrown on. Looked very domestic in her dress although, as it turned out, she by no means was. (I alienate myself from her a little by inspecting her so closely ...) Almost broken nose. Blonde, somewhat straight, unattractive hair, strong chin. As I was taking my seat I looked at her closely for the first time, by the time I was seated I already had an unshakeable opinion.Template:SfnTemplate:Sfn{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

Shortly after this meeting, Kafka wrote the story "{{#invoke:Lang|lang}}" ("The Judgment") in only one night and in a productive period worked on {{#invoke:Lang|lang}} (The Man Who Disappeared) and {{#invoke:Lang|lang}} (The Metamorphosis). Kafka and Felice Bauer communicated mostly through letters over the next five years, met occasionally, and were engaged twice.Template:Sfn Kafka's extant letters to Bauer were published as {{#invoke:Lang|lang}} (Letters to Felice); her letters did not survive.Template:SfnTemplate:SfnTemplate:Sfn After he had written to Bauer's father asking to marry her, Kafka wrote in his diary:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

My job is unbearable to me because it conflicts with my only desire and my only calling, which is literature.... I am nothing but literature and can and want to be nothing else ... Nervous states of the worst sort control me without pause ... A marriage could not change me, just as my job cannot change me.Template:Sfn{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

According to the biographers Stach and James Hawes, Kafka became engaged a third time around 1920, to Julie Wohryzek, a poor and uneducated hotel chambermaid.Template:SfnTemplate:Sfn Kafka's father objected to Julie because of her Zionist beliefs. Although Kafka and Julie rented a flat and set a wedding date, the marriage never took place. During this time, Kafka began a draft of Letter to His Father. Before the date of the intended marriage, he took up with yet another woman.Template:Sfn While he needed women and sex in his life, he had low self-confidence, felt sex was dirty, and was cripplingly shy—especially about his body.Template:Sfn

Stach and Brod state that during the time that Kafka knew Felice Bauer, he had an affair with a friend of hers, Margarethe "Grete" Bloch,Template:Sfn a Jewish woman from Berlin. Brod says that Bloch gave birth to Kafka's son, although Kafka never knew about the child. The boy, whose name is not known, was born in 1914 or 1915 and died in Munich in 1921.Template:SfnTemplate:Sfn However, Kafka's biographer Peter-André Alt says that, while Bloch had a son, Kafka was not the father, as the pair were never intimate.Template:SfnTemplate:Sfn Stach points out that there is a great deal of contradictory evidence around the claim that Kafka was the father.Template:Sfn

Kafka was diagnosed with tuberculosis in August 1917 and moved for a few months to the Bohemian village of Zürau (Siřem in Czech), where his sister Ottla worked on the farm of her brother-in-law Karl Hermann. He felt comfortable there and later described this time as perhaps the best period of his life, probably because he had no responsibilities. He kept diaries and made notes in exercise books ({{#invoke:Lang|lang}}). From those notes, Kafka extracted 109 numbered pieces of text on single pieces of paper ({{#invoke:Lang|lang}}); these were later published as {{#invoke:Lang|lang}} (The Zürau Aphorisms or Reflections on Sin, Hope, Suffering, and the True Way).Template:Sfn

In 1920, Kafka began an intense relationship with Milena Jesenská, a Czech journalist and writer who was non-Jewish and who was married, but when she met Kafka, her marriage was a "sham".Template:Sfn His letters to her were later published as {{#invoke:Lang|lang}}.Template:Sfn During a vacation in July 1923 to Graal-Müritz on the Baltic Sea, Kafka met Dora Diamant, a 25-year-old kindergarten teacher from an orthodox Jewish family. Kafka, hoping to escape the influence of his family to concentrate on his writing, moved briefly to Berlin (September 1923-March 1924) and lived with Diamant. She became his lover and sparked his interest in the Talmud.Template:Sfn He worked on four stories, including {{#invoke:Lang|lang}} (A Hunger Artist),Template:Sfn which were published shortly after his death.

SiblingsEdit

File:Kafka-sisters.jpg
Franz Kafka's sisters as children, from the left Valli, Elli, Ottla

Kafka's parents had six children; Franz was the eldest.Template:Sfn His two brothers, Georg and Heinrich, died in infancy; his three sisters, Gabriele ("Elli") (September 22, 1889 – fall of 1942), Valerie ("Valli") (1890–1942) and Ottilie ("Ottla") (1892–1943), are believed to have been murdered in the Holocaust of the Second World War. Ottilie was Kafka's favourite sister.<ref>Template:Cite book</ref>

Gabriele was Kafka's eldest sister. She was known as Elli or Ellie; her married name is variously rendered as Hermann or Hermannová. She attended a German girls' school in Prague's Řeznická Street and later a private girls' secondary school.<ref name=":0">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> She married Karl Hermann (1883–1939), a salesman, in 1910. The couple had a son, Felix (1911–1940), and two daughters, Gertrude (Gerti) Kaufmann (1912–1972), and Hanna Seidner (1920–1941).<ref name=":0" /><ref name="kafkamuseum">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> After her marriage to Hermann, she became closer to her brother, whose letters showed an active interest in the upbringing and education of her children. He accompanied her on a 1915 trip to Hungary to visit Hermann, who was stationed there, and spent a summer with her and her children in Müritz the year before he died.<ref name=":0" /><ref name=":1">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

With the outbreak of the Great Depression in 1929, the Hermann family business experienced financial difficulties and eventually went bankrupt.<ref name=":0" /> Karl Hermann died February 27, 1939, and Elli was supported financially by her sisters.<ref name=":0" /><ref name=":1" /> On October 21, 1941, she was deported together with her daughter Hanna to the Łódź Ghetto, where she lived temporarily with her sister Valli and Valli's husband in the spring of 1942. She was probably killed in the Kulmhof extermination camp in the fall of 1942.<ref name=":0" /><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name=":1" /><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Of Elli's three children, only her daughter Gerti survived the Second World War.Template:Cn A memorial plaque commemorates the three sisters at the family grave in the New Jewish Cemetery in Prague.<ref name=":1" />

PersonalityEdit

File:Kafka1906.jpg
Kafka as a Doctor of Law, around 1906

Kafka had a lifelong suspicion that people found him mentally and physically repulsive. However, those who met him found him to possess a quiet and cool demeanor, obvious intelligence and a dry sense of humour; they also found him boyishly handsome, although of austere appearance.Template:SfnTemplate:SfnTemplate:Sfn Kafka was thought to be "very self-analytic".<ref>Template:Cite book</ref> Brod compared Kafka to Heinrich von Kleist, noting that both writers had the ability to describe a situation realistically with precise details.Template:Sfn Brod thought Kafka was one of the most entertaining people he had met; Kafka enjoyed sharing his humour with his friends but also helped them in difficult situations with good advice.Template:Sfn According to Brod, he was a passionate reciter, able to phrase his speech as though it were music.Template:Sfn Brod felt that two of Kafka's most distinguishing traits were "absolute truthfulness" ({{#invoke:Lang|lang}}) and "precise conscientiousness" ({{#invoke:Lang|lang}}).Template:SfnTemplate:Sfn He explored inconspicuous details in depth and with such precision and love that unforeseen things surfaced that seemed strange but absolutely true ({{#invoke:Lang|lang}}).Template:Sfn

Kafka's letters and unexpurgated diaries reveal repressed homoerotic desires, including an infatuation with novelist Franz Werfel and fascination with the work of Hans Blüher on male bonding. Saul Friedländer argues that this mental struggle may have informed the themes of alienation and psychological brutality in his writing.Template:Sfn

Although Kafka showed little interest in exercise as a child, he later developed a passion for games and physical activityTemplate:Sfn and was an accomplished rider, swimmer, and rower.Template:Sfn On weekends, he and his friends embarked on long hikes, often planned by Kafka himself.Template:Sfn His other interests included alternative medicine, modern education systems such as Montessori,Template:Sfn and technological novelties such as airplanes and film.Template:Sfn Writing was vitally important to Kafka; he considered it a "form of prayer".Template:Sfn He was highly sensitive to noise and preferred absolute quiet when writing.Template:Sfn Kafka was also a vegetarian and did not drink alcohol.<ref>Template:Cite news</ref>

Pérez-Álvarez has claimed that Kafka had symptomatology consistent with schizoid personality disorder.Template:Sfn His style, it is claimed, not only in {{#invoke:Lang|lang}} (The Metamorphosis) but in other writings, appears to show low- to medium-level schizoid traits, which Pérez-Álvarez claims to have influenced much of his work.Template:Sfn His anguish can be seen in this diary entry from 21 June 1913:Template:Sfn

Template:Text and translation

and in Zürau Aphorism number 50:

Template:Text and translation

The Italian medical researchers Alessia Coralli and Antonio Perciaccante have posited in a 2016 article that Kafka may have had borderline personality disorder with co-occurring psychophysiological insomnia.<ref>Template:Cite journal</ref> Joan Lachkar interpreted {{#invoke:Lang|lang}} as "a vivid depiction of the borderline personality" and described the story as "model for Kafka's own abandonment fears, anxiety, depression, and parasitic dependency needs. Kafka illuminated the borderline's general confusion of normal and healthy desires, wishes, and needs with something ugly and disdainful".Template:Sfn

Though Kafka never married, he held marriage and children in high esteem. He had several girlfriends and lovers during his life.Template:Sfn He may have suffered from an eating disorder. Doctor Manfred M. Fichter of the Psychiatric Clinic, University of Munich, presented "evidence for the hypothesis that the writer Franz Kafka had suffered from an atypical anorexia nervosa",Template:Sfn and that Kafka was not just lonely and depressed but also "occasionally suicidal".Template:Sfn In his 1995 book Franz Kafka, the Jewish Patient, Sander Gilman investigated "why a Jew might have been considered 'hypochondriacal' or 'homosexual' and how Kafka incorporates aspects of these ways of understanding the Jewish male into his own self-image and writing".Template:Sfn Kafka considered suicide at least once, in late 1912.Template:Sfn

Political viewsEdit

Before World War I,Template:Sfn Kafka attended several meetings of the Klub mladých, a Czech anarchist, anti-militarist, and anti-clerical organization.Template:Sfn Hugo Bergmann, who attended the same elementary and high schools as Kafka, fell out with Kafka during their last academic year (1900–1901) because "[Kafka's] socialism and my Zionism were much too strident".Template:SfnTemplate:Sfn Bergmann said: "Franz became a socialist, I became a Zionist in 1898. The synthesis of Zionism and socialism did not yet exist."Template:Sfn Bergmann claims that Kafka wore a red carnation to school to show his support for socialism.Template:Sfn In one diary entry, Kafka made reference to the influential anarchist philosopher Peter Kropotkin: "Don't forget Kropotkin!"Template:Sfn

During the communist era, the legacy of Kafka's work for Eastern Bloc socialism was hotly debated. Opinions ranged from the notion that he satirised the bureaucratic bungling of a crumbling Austro-Hungarian Empire, to the belief that he embodied the rise of socialism.Template:Sfn A further key point was Marx's theory of alienation. While the orthodox position was that Kafka's depictions of alienation were no longer relevant for a society that had supposedly eliminated alienation, a 1963 conference held in Liblice, Czechoslovakia, on the eightieth anniversary of his birth, reassessed the importance of Kafka's portrayal of bureaucracy.Template:Sfn Whether Kafka was a political writer is still an issue of debate.Template:Sfn

Judaism and ZionismEdit

Template:Further

File:Kafka's notebook.JPG
Kafka's notebook with his studies of Hebrew

Kafka grew up in Prague as a German-speaking Jew.Template:Sfn He was deeply fascinated by the Jews of Eastern Europe, who he thought possessed an intensity of spiritual life that was absent from Jews in the West. His diary contains many references to Yiddish writers.Template:Sfn Yet he was at times alienated from Judaism and Jewish life. On 8 January 1914, he wrote in his diary: Template:Text and translation

In his adolescent years, Kafka declared himself an atheist.Template:Sfn

Hawes suggests that Kafka, though very aware of his own Jewishness, did not incorporate it into his work, which, according to Hawes, lacks Jewish characters, scenes or themes.Template:SfnTemplate:SfnTemplate:Sfn In the opinion of literary critic Harold Bloom, although Kafka was uneasy with his Jewish heritage, he was the quintessential Jewish writer.Template:Sfn Lothar Kahn is likewise unequivocal: "The presence of Jewishness in Kafka's {{#invoke:Lang|lang}} is no longer subject to doubt".Template:Sfn Pavel Eisner, one of Kafka's first translators, interprets {{#invoke:Lang|lang}} (The Trial) as the embodiment of the "triple dimension of Jewish existence in PragueTemplate:Nbsp... his protagonist Josef K. is (symbolically) arrested by a German (Rabensteiner), a Czech (Kullich), and a Jew (Kaminer). He stands for the 'guiltless guilt' that imbues the Jew in the modern world, although there is no evidence that he himself is a Jew".Template:Sfn

In his essay Sadness in Palestine?!, Dan Miron explores Kafka's connection to Zionism: "It seems that those who claim that there was such a connection and that Zionism played a central role in his life and literary work, and those who deny the connection altogether or dismiss its importance, are both wrong. The truth lies in some very elusive place between these two simplistic poles."Template:Sfn Kafka considered moving to Palestine with Felice Bauer, and later with Dora Diamant. He studied Hebrew while living in Berlin, hiring a friend of Brod's from Palestine, Pua Bat-Tovim, to tutor himTemplate:Sfn and attending Rabbi Julius Grünthal<ref>Tal, Josef. Tonspur – Auf Der Suche Nach Dem Klang Des Lebens. Berlin: Henschel, 2005. pp. 43–44</ref> and Rabbi Julius Guttmann's classes in the Berlin {{#invoke:Lang|lang}} (College for the Study of Judaism),Template:Sfn where he also studied the Talmud.<ref>Template:Cite news</ref>

Livia Rothkirchen calls Kafka the "symbolic figure of his era".Template:Sfn His contemporaries included numerous Jewish, Czech, and German writers who were sensitive to Jewish, Czech, and German culture. According to Rothkirchen, "This situation lent their writings a broad cosmopolitan outlook and a quality of exaltation bordering on transcendental metaphysical contemplation. An illustrious example is Franz Kafka".Template:Sfn

Towards the end of his life Kafka sent a postcard to his friend Hugo Bergmann in Tel Aviv, announcing his intention to emigrate to Palestine. Bergmann refused to host Kafka because he had young children and was afraid that Kafka would infect them with tuberculosis.Template:Sfn

DeathEdit

File:Grave of Kafka.JPG
Franz Kafka's grave in Prague-Žižkov designed by Leopold Ehrmann

Kafka's laryngeal tuberculosis worsened and in March 1924 he returned from Berlin to Prague,Template:Sfn where members of his family, principally his sister Ottla, as well as Dora Diamant, took care of him. He went to Hugo Hoffmann's sanatorium in Kierling just outside Vienna for treatment on 10 April,Template:Sfn and died there on 3 June 1924. The cause of death seemed to be starvation: the condition of Kafka's throat made eating too painful for him, and since parenteral nutrition had not yet been developed, there was no way to feed him.Template:SfnTemplate:Sfn Kafka was editing "A Hunger Artist" on his deathbed, a story whose composition he had begun before his throat closed to the point that he could not take any nourishment.Template:Sfn His body was brought back to Prague where he was buried on 11 June 1924, in the New Jewish Cemetery in Prague-Žižkov.Template:Sfn His obituary appeared in the Prager Presse and the Berliner Tageblatt.Template:Sfn Kafka was virtually unknown during his own lifetime, but he did not consider fame important. He rose to fame rapidly after his death,Template:Sfn particularly after World War II. The Kafka tombstone was designed by architect Leopold Ehrmann.<ref>F. Kafka, New Jewish Cemetery, Prague: Marsyas 1991, p. 56</ref> Template:Clear left

WorksEdit

Template:Further

All of Kafka's published works were written in German. What little was published during his lifetime attracted scant public attention.Template:Citation needed

Kafka finished none of his full-length novels and burned around 90 percent of his work,<ref>Template:Cite news</ref>Template:Sfn much of it during the period he lived in Berlin with Diamant, who helped him burn the drafts.Template:Sfn In his early years as a writer he was influenced by von Kleist, whose work he described in a letter to Bauer as frightening and whom he considered closer than his own family.Template:Sfn

The first mention of Kafka's work was in an article by Max Brod on February 9, 1907 in the Berlin weekly Die Gegenwart, two years prior to his first publication. Brod would write about his friend again in 1921 in an essay entitled "Der Dichter Frank Kafka".Template:Sfn

StoriesEdit

Kafka's earliest published works were eight stories that appeared in 1908 in the first issue of the literary journal Hyperion under the title {{#invoke:Lang|lang}} (Contemplation). He wrote the story "{{#invoke:Lang|lang}}" ("Description of a Struggle")Template:Efn in 1904; in 1905 he showed it to Brod, who advised him to continue writing and convinced him to submit it to Hyperion. Kafka published a fragment in 1908Template:Sfn and two sections in the spring of 1909, all in Munich.Template:Sfn

In a creative outburst on the night of 22 September 1912, Kafka wrote the story "Das Urteil" ("The Judgment", literally: "The Verdict") and dedicated it to Felice Bauer. Brod noted the similarity in names of the main character and his fictional fiancée, Georg Bendemann and Frieda Brandenfeld, to Franz Kafka and Felice Bauer.Template:Sfn The story is often considered Kafka's breakthrough work. It deals with the troubled relationship of a son and his dominant father, facing a new situation after the son's engagement.Template:SfnTemplate:Sfn Kafka later described writing it as "a complete opening of body and soul",Template:Sfn a story that "evolved as a true birth, covered with filth and slime".Template:Sfn The story was first published in Leipzig in 1912 and dedicated "to Miss Felice Bauer", and in subsequent editions "for F."Template:Sfn

In 1912, Kafka wrote Die Verwandlung (The Metamorphosis, or The Transformation),Template:Sfn published in 1915 in Leipzig. The story begins with a travelling salesman waking to find himself transformed into an {{#invoke:Lang|lang}}, a monstrous vermin, {{#invoke:Lang|lang}} being a general term for unwanted and unclean pests, especially insects. Critics regard the work as one of the seminal works of fiction of the 20th century.Template:SfnTemplate:SfnTemplate:Sfn The story "In der Strafkolonie" ("In the Penal Colony"), dealing with an elaborate torture and execution device, was written in October 1914,Template:Sfn revised in 1918, and published in Leipzig during October 1919. The story "Ein Hungerkünstler" ("A Hunger Artist"), published in the periodical {{#invoke:Lang|lang}} in 1924, describes a victimized protagonist who experiences a decline in the appreciation of his strange craft of starving himself for extended periods.Template:Sfn His last story, "Josefine, die Sängerin oder Das Volk der Mäuse" ("Josephine the Singer, or the Mouse Folk"), also deals with the relationship between an artist and his audience.Template:Sfn

NovelsEdit

File:Kafka's notebook.JPG
Franz Kafka notebook with words in German and Hebrew. From the Collection of the National Library of Israel.

Kafka began his first novel in 1912;Template:Sfn its first chapter is the story "Der Heizer" ("The Stoker"). He called the work, which remained unfinished, {{#invoke:Lang|lang}} (The Man Who Disappeared or The Missing Person), but when Brod published it after Kafka's death he named it Amerika.Template:Sfn The inspiration for the novel was the time Kafka spent in the audience of Yiddish theatre the previous year, bringing him to a new awareness of his heritage, which led to the thought that an innate appreciation for one's heritage lives deep within each person.Template:Sfn More explicitly humorous and slightly more realistic than most of Kafka's works, the novel shares the motif of an oppressive and intangible system putting the protagonist repeatedly in bizarre situations.Template:Sfn It uses many details of experiences from his relatives who had emigrated to AmericaTemplate:Sfn and is the only work for which Kafka considered an optimistic ending.Template:Sfn

In 1914 Kafka began the novel {{#invoke:Lang|lang}} (The Trial),Template:Sfn the story of a man arrested and prosecuted by a remote, inaccessible authority, with the nature of his crime revealed neither to him nor to the reader. He did not complete the novel, although he finished the final chapter. According to Nobel Prize-winning author Elias Canetti, Felice is central to the plot of Der Process and Kafka said it was "her story".Template:SfnTemplate:Sfn Canetti titled his book on Kafka's letters to Felice Kafka's Other Trial, in recognition of the relationship between the letters and the novel.Template:Sfn Michiko Kakutani notes in a review for The New York Times that Kafka's letters have the "earmarks of his fiction: the same nervous attention to minute particulars; the same paranoid awareness of shifting balances of power; the same atmosphere of emotional suffocation—combined, surprisingly enough, with moments of boyish ardour and delight."Template:Sfn

According to his diary, Kafka was already planning his novel {{#invoke:Lang|lang}} (The Castle), by 11 June 1914; however, he did not begin writing it until 27 January 1922.Template:Sfn The protagonist is the {{#invoke:Lang|lang}} (land surveyor) named K., who struggles for unknown reasons to gain access to the mysterious authorities of a castle who govern the village. Kafka's intent was that the castle's authorities notify K. on his deathbed that his "legal claim to live in the village was not valid, yet, taking certain auxiliary circumstances into account, he was to be permitted to live and work there".Template:Sfn Dark and at times surreal, the novel is focused on alienation, bureaucracy, the seemingly endless frustrations of man's attempts to stand against the system, and the futile and hopeless pursuit of an unattainable goal. Hartmut M. Rastalsky noted in his thesis: "Like dreams, his texts combine precise 'realistic' detail with absurdity, careful observation and reasoning on the part of the protagonists with inexplicable obliviousness and carelessness."Template:Sfn

DrawingsEdit

File:Franz Kafka - Der Denker.jpg
Der Denker, by Franz Kafka

Kafka drew and sketched extensively. His interest in art grew from 1901 to 1906. He "practiced drawing, took drawing classes, attended art history lectures, and sought to establish a connection to Prague's artistic circles".Template:Sfn According to Max Brod, Kafka "was even more indifferent, or perhaps better, more hostile to his drawings than he was to his literary production".Template:Sfn As he did with his writings, Kafka asked in his testament for his drawings to be destroyed.Template:Sfn Brod preserved all of Kafka's drawings that Kafka gave him or that he could rescue from the wastebasket or otherwise, but "[a]nything that I didn't rescue was destroyed".Template:Sfn Until May 2021, only about 40 of his drawings were known.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> In 2022, Yale University Press published Franz Kafka: The Drawings.<ref>Franz Kafka: The Drawings, edited by Andreas Kilcher, in collaboration with Pavel Schmidt ; with essays by Judith Butler and Andreas Kilcher; translations from the German by Kurt Beals. Review</ref> The book brought to light about 150 sketches by Kafka.Template:Sfn

Publishing historyEdit

Kafka's stories were initially published in literary periodicals. His first eight were printed in 1908 in the first issue of the bi-monthly Hyperion.Template:Sfn Franz Blei published two dialogues in 1909 which became part of "Beschreibung eines Kampfes" ("Description of a Struggle").Template:Sfn A fragment of the story "Die Aeroplane in Brescia" ("The Aeroplanes at Brescia"), written on a trip to Italy with Brod, appeared in the daily Bohemia on 28 September 1909.Template:SfnTemplate:Sfn On 27 March 1910, several stories that later became part of the book {{#invoke:Lang|lang}} were published in the Easter edition of Bohemia.Template:SfnTemplate:Sfn In Leipzig during 1913, Brod and publisher Kurt Wolff included "{{#invoke:Lang|lang}}" ("The Judgment. A Story by Franz Kafka.") in their literary yearbook for the art poetry Arkadia. In the same year, Wolff published "Der Heizer" ("The Stoker") in the Jüngste Tag series, where it enjoyed three printings.Template:Sfn The story "{{#invoke:Lang|lang}}" ("Before the Law") was published in the 1915 New Year's edition of the independent Jewish weekly {{#invoke:Lang|lang}}; it was reprinted in 1919 as part of the story collection {{#invoke:Lang|lang}} (A Country Doctor) and became part of the novel {{#invoke:Lang|lang}}. Other stories were published in various publications, including Martin Buber's Der Jude, the paper {{#invoke:Lang|lang}}, and the periodicals {{#invoke:Lang|lang}}, Genius, and Prager Presse.Template:Sfn

Kafka's first published book, {{#invoke:Lang|lang}} (Contemplation, or Meditation), was a collection of 18Template:Nbspstories written between 1904 and 1912. On a summer trip to Weimar, Brod initiated a meeting between Kafka and Kurt Wolff;Template:Sfn Wolff published {{#invoke:Lang|lang}} in the {{#invoke:Lang|lang}} at the end of 1912 (with the year given as 1913).Template:Sfn Kafka dedicated it to Brod, "{{#invoke:Lang|lang}}", and added in the personal copy given to his friend "{{#invoke:Lang|lang}}" ("As it is already printed here, for my dearest Max").Template:Sfn

Kafka's novella Die Verwandlung (The Metamorphosis) was first printed in the October 1915 issue of {{#invoke:Lang|lang}}, a monthly edition of expressionist literature, edited by René Schickele.Template:Sfn Another story collection, {{#invoke:Lang|lang}} (A Country Doctor), was published by Kurt Wolff in 1919,Template:Sfn dedicated to Kafka's father.Template:Sfn Kafka prepared a final collection of four stories for print, {{#invoke:Lang|lang}} (A Hunger Artist), which appeared in 1924 after his death, in {{#invoke:Lang|lang}}. On 20 April 1924, the {{#invoke:Lang|lang}} published Kafka's essay on Adalbert Stifter.Template:Sfn

Max BrodEdit

At the time of his death, Kafka's works were probably known only to a small circle of Czech and German writers.Template:Sfn Kafka left his work, both published and unpublished, to his friend and literary executor Max Brod with explicit instructions that it should be destroyed on Kafka's death; Kafka wrote: "Dearest Max, my last request: Everything I leave behind meTemplate:Nbsp... in the way of diaries, manuscripts, letters (my own and others'), sketches, and so on, [is] to be burned unread."Template:SfnTemplate:Sfn Brod ignored this request and published the novels and collected works between 1925 and 1935. Brod defended his action by claiming that he had told Kafka, "I shall not carry out your wishes", and that "Franz should have appointed another executor if he had been absolutely determined that his instructions should stand".<ref>Diamant, Kathi, Kafka's Last Love: The Mystery of Dora Diamant, p. 132.</ref>

Brod took many of Kafka's papers, which remain unpublished, with him in suitcases to Palestine when he fled there in 1939.Template:Sfn Kafka's last lover, Dora Diamant (later, Dymant-Lask), also ignored his wishes, secretly keeping 20Template:Nbspnotebooks and 35Template:Nbspletters. These were confiscated by the Gestapo in 1933, but scholars continue to search for them.Template:Sfn

As Brod published the bulk of the writings in his possession,Template:Sfn Kafka's work began to attract wider attention and critical acclaim. Brod found it difficult to arrange Kafka's notebooks in chronological order. One problem was that Kafka often began writing in different parts of the book; sometimes in the middle, sometimes working backwards from the end.Template:SfnTemplate:Sfn Brod finished many of Kafka's incomplete works for publication. For example, Kafka left {{#invoke:Lang|lang}} with unnumbered and incomplete chapters and {{#invoke:Lang|lang}} with incomplete sentences and ambiguous content;Template:Sfn Brod rearranged chapters, copy-edited the text, and changed the punctuation. {{#invoke:Lang|lang}} appeared in 1925 in {{#invoke:Lang|lang}}. Kurt Wolff published two other novels, {{#invoke:Lang|lang}} in 1926 and Amerika in 1927. In 1931, Brod edited a collection of prose and unpublished stories as The Great Wall of China, including the titular short story "The Great Wall of China". The book appeared in the Gustav Kiepenheuer Verlag. Brod's sets are usually called the "Definitive Editions".Template:Sfn

Modern editionsEdit

In 1961 Malcolm Pasley acquired for the Oxford Bodleian Library most of Kafka's original handwritten works.Template:SfnTemplate:Sfn The text for {{#invoke:Lang|lang}} was later purchased through auction and is stored at the German Literary Archives in Marbach am Neckar, Germany.Template:SfnTemplate:Sfn Subsequently, Pasley headed a team (including Gerhard Neumann, Jost Schillemeit and Jürgen Born) which reconstructed the German novels; {{#invoke:Lang|lang}} republished them.Template:Sfn Pasley was the editor for {{#invoke:Lang|lang}}, published in 1982, and {{#invoke:Lang|lang}} (The Trial), published in 1990. Jost Schillemeit was the editor of {{#invoke:Lang|lang}} ({{#invoke:Lang|lang}}) published in 1983. These are called the "Critical Editions" or the "Fischer Editions".Template:Sfn

In 2023, the first unexpurgated edition of Kafka's diaries was published in English,<ref>Kafka, Franz, The Diaries, translated by Ross Benjamin, New York: Schocken Books, 2023.</ref> "more than three decades after this complete text appeared in German. The sole previous English edition, with Brod's edits, was issued in the late 1940s".<ref>"The Kafka You Never Knew" (Review by Dwight Garner of Ross Benjamin's translation of Kafka's Diaries), The New York Times, 11 January 2023.</ref> The new edition revealed that Brod had expunged homoerotic references, and negative comments about Eastern European Jews.Template:Sfn

Unpublished papersEdit

When Brod died in 1968, he left Kafka's unpublished papers, which are believed to number in the thousands, to his secretary Esther Hoffe.Template:Sfn She released or sold some, but left most to her daughters, Eva and Ruth, who also refused to release the papers. A court battle began in 2008 between the sisters and the National Library of Israel, which claimed these works became the property of the nation of Israel when Brod emigrated to British Palestine in 1939. Esther Hoffe sold the original manuscript of {{#invoke:Lang|lang}} for US$2 million in 1988 to the German Literary Archive Museum of Modern Literature in Marbach am Neckar.Template:SfnTemplate:Sfn A ruling by a Tel Aviv family court in 2010 held that the papers must be released and a few were, including a previously unknown story, but the legal battle continued.Template:Sfn The Hoffes claim the papers are their personal property, while the National Library of Israel argues they are "cultural assets belonging to the Jewish people".Template:Sfn The National Library also suggests that Brod bequeathed the papers to them in his will.Template:Sfn The Tel Aviv Family Court ruled in October 2012, six months after Ruth's death, that the papers were the property of the National Library. The Israeli Supreme Court upheld the decision in December 2016.Template:Sfn

Critical responseEdit

After-death biographies and critiquesEdit

After his death, Rudolf Kayser wrote an article titled "Anmerkungen zu Franz Kafka" for the Neue Rundschau, and Manfred Sturmann wrote a biographical essay titled "Erinnerungen an Kafka" for the Allgemeine Zeitung.Template:Sfn In 1935, Brod wrote a biography. "Since this work was written in German, however, it was not available to the majority of English critics".Template:Sfn

From 1924 to 1927, Brod arranged for the publication of Kafka's three unfinished novels and otherwise promoted Kafka's works. During this period, many analytical essays were written about his work. In the late 1920s, 55 articles were written about Kafka's work, most of them reviews and references. Examples include Heinrich Jacob's "Kafka oder die Wahrhaftigke" for Der Feuerreiter in 1924 and Brod's "Infantilismus Kleist und Kafka" in 1927.Template:Sfn

Kafka's work was translated to English in the 1930s, and American journals and magazines such as The New Yorker, The Nation and Athenaeum, The Nation, Scribners, New York Tribune, and The Bookman, wrote reviews about his books. The Castle was specially very well reviewed. But afterwards, until 1937, only three articles were written.Template:Sfn

At the same time, in Germany, in 1930 only four articles were written, and the following year saw eight articles. But in 1932, only one article was published, possibly because of the rise of the National Socialist party, as there was a strong antisemitic bias at a time. In Nazi Germany, between 1933 and 1937, only 11 articles about Kafka were published, mostly by Jews in periodical such as Der Morgen, Frankfurter Zeitung, Jüdische Rundschau, and Hochland. From 1937 to 1939, no articles were written.Template:Sfn

In 1937, The Trial was translated to English. There were 12 reviews in the United States, but the book was reviewed 20 times in other languages, including in France and Brazil. The reviews were mixed, with The New York Times reviewer stating that "it is beyond me" and other reviewers stating that Kafka was "one of the most extraordinary writers of our time".Template:Sfn

In the following year, Amerika was translated to English and generally well received by four English and two American reviewers. In the same year, Das Schloss was translated into French and received five reviews.Template:Sfn

In 1939, Kafka's work was reviewed in many countries, including in the periodicals The Southern Review, The Kenyon Review and Expressionism in German Life. In 1940, The Southern Review published a religious interpretation of The Trial. In 1941, eleven reviews and articles were published, including "a doctor's dissertation at the University of Zürich" by Herbert Tauber, entitled "Franz Kafka, eine Deutung seiner Werke". Other countries whose writers showed interest in Kafka's work were Peru, Cuba, and Brazil.Template:Sfn

In the first years of World War II, interest in Kafka's work diminished in the United States, with only two articles published. In 1943, four articles were published, with one that "criticized Kafka as a symbol of the social decadence which was responsible for the failure of the Weimar Republic". But in the following year, interest in his work increased again, with six articles published. As World War II drew to a close, interest in Kafka grew once again, with 16 articles appearing in various countries' periodicals, including Focus One, Quarterly Review of Literature, and Les Cahiers du Sud, as well as in the book Freudism and the Literary Mind. Many intellectuals grew interested on Kafka's work, with articles by Parker Tyler in Accent, Albert Camus in Hope and Absurdity, and Jean Wahl in Kierkegaard and Kafka tying his work to existentialism. In 1946, Kafka's work was popular, with 21 articles on it written that year.Template:Sfn

Critical interpretationsEdit

The British-American poet W. H. Auden called Kafka "the Dante of the twentieth century";Template:Sfn the novelist Vladimir Nabokov placed him among the greatest writers of the 20th century.Template:Sfn Gabriel García Márquez noted the reading of Kafka's The Metamorphosis showed him "that it was possible to write in a different way".Template:SfnTemplate:Sfn A prominent theme of Kafka's work, first established in the short story "Das Urteil",Template:Sfn is father–son conflict: the guilt induced in the son is resolved through suffering and atonement.Template:SfnTemplate:Sfn Other prominent themes and archetypes include alienation, physical and psychological brutality, characters on a terrifying quest, and mystical transformation.Template:Sfn

Kafka's style has been compared to that of Kleist as early as 1916, in a review of "Die Verwandlung" and "Der Heizer" by Oscar Walzel in Berliner Beiträge.Template:Sfn The nature of Kafka's prose allows for varied interpretations and critics have placed his writing into a variety of literary schools.Template:Sfn Marxists, for example, have sharply disagreed over how to interpret Kafka's works.Template:SfnTemplate:Sfn Some accused him of distorting reality whereas others claimed he was critiquing capitalism.Template:Sfn The hopelessness and absurdity common to his works are seen as emblematic of existentialism.Template:Sfn Some of Kafka's books are influenced by the expressionist movement, though the majority of his literary output was associated with the experimental modernist genre. Kafka also touches on the theme of human conflict with bureaucracy. William Burrows claims that such work is centred on the concepts of struggle, pain, solitude, and the need for relationships.Template:Sfn Others, such as Thomas Mann, see Kafka's work as allegorical: a quest, metaphysical in nature, for God.Template:SfnTemplate:Sfn

According to Gilles Deleuze and Félix Guattari, the themes of alienation and persecution, although present in Kafka's work, have been overemphasised by critics. They argue that Kafka's work is more deliberate and subversive—and more joyful—than may first appear. They point out that reading Kafka while focusing on the futility of his characters' struggles reveals Kafka's humour; he is not necessarily commenting on his own problems, but rather pointing out how people tend to invent problems. In his work, Kafka often creates malevolent, absurd worlds.Template:SfnTemplate:Sfn Kafka read drafts of his works to his friends, typically concentrating on his humorous prose. The writer Milan Kundera suggests that Kafka's surrealist humour may have been an inversion of Dostoevsky's presentation of characters who are punished for a crime. In Kafka's work, a character is punished although a crime has not been committed. Kundera believes that Kafka's inspirations for his characteristic situations came both from growing up in a patriarchal family and from living in a totalitarian state.Template:Sfn

Attempts have been made to identify the influence of Kafka's legal background and the role of law in his fiction.Template:SfnTemplate:Sfn Most interpretations identify aspects of law and legality as important in his work,Template:Sfn in which the legal system is often oppressive.Template:Sfn The law in Kafka's works, rather than being representative of any particular legal or political entity, is usually interpreted to represent a collection of anonymous, incomprehensible forces. These are hidden from the individual but control the lives of the people, who are innocent victims of systems beyond their control.Template:Sfn Critics who support this absurdist interpretation cite instances where Kafka describes himself in conflict with an absurd universe, such as the following entry from his diary:

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

Enclosed in my own four walls, I found myself as an immigrant imprisoned in a foreign country;... I saw my family as strange aliens whose foreign customs, rites, and very language defied comprehension;... though I did not want it, they forced me to participate in their bizarre rituals;... I could not resist.Template:Sfn{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

However, James Hawes argues many of Kafka's descriptions of the legal proceedings in {{#invoke:Lang|lang}}—metaphysical, absurd, bewildering and nightmarish as they might appear—are based on accurate and informed descriptions of German and Austrian criminal proceedings of the time, which were inquisitorial rather than adversarial.Template:Sfn Although he worked in insurance, as a trained lawyer Kafka was "keenly aware of the legal debates of his day".Template:SfnTemplate:Sfn In an early 21st-century publication that uses Kafka's office writings as its point of departure,Template:Sfn Pothik Ghosh states that with Kafka, law "has no meaning outside its fact of being a pure force of domination and determination".Template:Sfn

TranslationsEdit

The first instance of Kafka being translated into English was in 1925, when William A. Drake published "A Report for an Academy" in the New York Herald Tribune.<ref>Template:Cite news</ref> Eugene Jolas translated Kafka's "The Judgment" for the modernist journal transition in 1928.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> In 1930, Edwin and Willa Muir translated the first German edition of {{#invoke:Lang|lang}}. This was published as The Castle by Secker & Warburg in England and Alfred A. Knopf in the United States.Template:Sfn In the 1930s, Alberto Spaini translated The Process to Italian and Alexandre Vialatte translated it to French.Template:Sfn A 1941 edition, including a homage by Thomas Mann, spurred a surge in Kafka's popularity in the United States during the late 1940s.Template:Sfn The Muirs translated all shorter works that Kafka had seen fit to print; they were published by Schocken Books in 1948 as The Penal Colony: Stories and Short Pieces,Template:Sfn including additionally The First Long Train Journey, written by Kafka and Brod, Kafka's "A Novel about Youth", a review of Felix Sternheim's Die Geschichte des jungen Oswald, his essay on Kleist's "Anecdotes", his review of the literary magazine Hyperion, and an epilogue by Brod.

Later editions, notably those of 1954 (Dearest Father: Stories and Other Writings), included text, translated by Eithne Wilkins and Ernst Kaiser,Template:Sfn that had been deleted by earlier publishers.Template:Sfn Known as "Definitive Editions", they include translations of The Trial, Definitive, The Castle, Definitive, and other writings. These translations are generally accepted to have a number of biases and are considered to be dated in interpretation.Template:Sfn Published in 1961 by Schocken Books, Parables and Paradoxes presented in a bilingual edition by Nahum N. Glatzer selected writings,Template:Sfn drawn from notebooks, diaries, letters, short fictional works and the novel Der Process.

New translations were completed and published based on the recompiled German text of Pasley and SchillemeitTemplate:NsmdnsThe Castle, Critical by Mark Harman (Schocken Books, 1998),Template:Sfn The Trial, Critical by Breon Mitchell (Schocken Books, 1998),Template:Sfn and The Man Who Disappeared (Amerika) by Michael Hofmann (Penguin Books, 1996)Template:Sfn and Amerika: The Missing Person by Mark Harman (Schocken Books, 2008).

Translation problems to EnglishEdit

Template:Further Template:Further

Kafka often made extensive use of a characteristic particular to German, which permits long sentences that sometimes can span an entire page. Kafka's sentences sometimes deliver an unexpected impact just before the full stop, finalizing the meaning and focus of the sentence. This is due to the construction of subordinate clauses in German, which require that the verb be at the end of the sentence. Such constructions are difficult to duplicate in English, so it is up to the translator to provide the reader with the same (or an at least equivalent) effect as the original text.Template:Sfn German's more flexible word order and syntactical differences provide for multiple ways in which the same German writing can be translated into English.Template:Sfn An example is the first sentence of Kafka's The Metamorphosis, which is crucial to the setting and understanding of the entire story:Template:Sfn

Template:Verse translation

The sentence above also exemplifies an instance of another difficult problem facing translators: dealing with the author's intentional use of ambiguous idioms and words that have several meanings, which results in phrasing that is difficult to translate precisely.Template:SfnTemplate:Sfn English translators often render the word {{#invoke:Lang|lang}} as 'insect'; in Middle German, however, {{#invoke:Lang|lang}} literally means 'an animal unclean for sacrifice';Template:Sfn in today's German, it means 'vermin'. It is sometimes used colloquially to mean 'bug'—a very general term, unlike the scientific 'insect'. Kafka had no intention of labeling Gregor, the protagonist of the story, as any specific thing but instead wanted to convey Gregor's disgust at his transformation.Template:SfnTemplate:Sfn Another example of this can be found in the final sentence of "Das Urteil" ("The Judgement"), with Kafka's use of the German noun {{#invoke:Lang|lang}}. Literally, {{#invoke:Lang|lang}} means 'intercourse' and, as in English, can have either a sexual or a non-sexual meaning. The word is additionally used to mean 'transport' or 'traffic'; therefore the sentence can also be translated as: "At that moment an unending stream of traffic crossed over the bridge."Template:Sfn The double meaning of Verkehr is given added weight by Kafka's confession to Brod that when he wrote that final line he was thinking of "a violent ejaculation".Template:SfnTemplate:Sfn

LegacyEdit

Literary and cultural influenceEdit

Unlike many famous writers, Kafka is rarely quoted by others. Instead, he is noted more for his visions and perspective.Template:Sfn Kafka had a strong influence on Gabriel García Márquez,<ref>Hannelore Hahn The Influence of Franz Kafka on Three Novels by Gabriel García Márquez, P.Lang 1993</ref> Milan Kundera<ref>Lenka Žehrová "Sur les traces de Franz Kafka dans l’œuvre de Milan Kundera // In the footsteps of Franz Kafka in the work of Milan Kundera"</ref> and the novel The Palace of Dreams by Ismail Kadare.<ref>Peter Morgan Ismail Kadare: The Writer and the Dictatorship 1957–1990 Routledge 2017, p. 229</ref> Shimon Sandbank, a professor, literary critic, and writer, also identifies Kafka as having influenced Jorge Luis Borges, Albert Camus, Eugène Ionesco, J. M. Coetzee and Jean-Paul Sartre.Template:Sfn A Financial Times literary critic credits Kafka with influencing José Saramago,Template:Sfn and Al Silverman, a writer and editor, states that J. D. Salinger loved to read Kafka's works.Template:Sfn The Romanian writer Mircea Cărtărescu said "Kafka is the author I love the most and who means, for me, the gate to literature"; he also described Kafka as "the saint of literature".Template:Sfn

Kafka has been cited as an influence on the Swedish writer Stig Dagerman,<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> and the Japanese writer Haruki Murakami, who paid homage to Kafka in his novel Kafka on the Shore with the namesake protagonist.<ref>Masaki Mori Haruki Murakami and His Early Work: The Loneliness of the Long-Distance Running Artist, Rowman & Littlefield 2021</ref>

In 1999 a committee of 99 authors, scholars, and literary critics ranked {{#invoke:Lang|lang}} and {{#invoke:Lang|lang}} the second and ninth most significant German-language novels of the 20th century.Template:Sfn Harold Bloom said "when he is most himself, Kafka gives us a continuous inventiveness and originality that rivals Dante and truly challenges Proust and Joyce as that of the dominant Western author of our century".Template:Sfn Sandbank argues that despite Kafka's pervasiveness, his enigmatic style has yet to be emulated.Template:Sfn Neil Christian Pages, a professor of German Studies and Comparative Literature at Binghamton University who specialises in Kafka's works, says Kafka's influence transcends literature and literary scholarship; it impacts visual arts, music, and popular culture.Template:Sfn Harry Steinhauer, a professor of German and Jewish literature, says that Kafka "has made a more powerful impact on literate society than any other writer of the twentieth century".Template:Sfn Brod said that the 20th century will one day be known as the "century of Kafka".Template:Sfn

Michel-André Bossy writes that Kafka created a rigidly inflexible and sterile bureaucratic universe. Kafka wrote in an aloof manner full of legal and scientific terms. Yet his serious universe also had insightful humour, all highlighting the "irrationality at the roots of a supposedly rational world".Template:Sfn His characters are trapped, confused, full of guilt, frustrated, and lacking understanding of their surreal world. Much post-Kafka fiction, especially science fiction, follows the themes and precepts of Kafka's universe. This can be seen in the works of authors such as George Orwell and Ray Bradbury.Template:Sfn

The following are examples of works across a range of dramatic, literary, and musical genres that demonstrate the extent of Kafka's cultural influence:

Title Year Medium Remarks Ref
Ein Landarzt 1951 opera by Hans Werner Henze, based on Kafka's story Template:Sfn
"A Friend of Kafka" 1962 short story by Nobel Prize winner Isaac Bashevis Singer, about a Yiddish actor called Jacques Kohn who said he knew Franz Kafka; in this story, according to Jacques Kohn, Kafka believed in the Golem, a legendary creature from Jewish folklore Template:Sfn
The Trial 1962 film the film's director, Orson Welles, said, "Say what you like, but The Trial is my greatest work, even greater than Citizen Kane" Template:SfnTemplate:Sfn
Watermelon Man 1970 film partly inspired by The Metamorphosis, where a white bigot wakes up as a black man Template:Sfn
Colony 1980 music by English rock band Joy Division, inspired by the Kafka story In the Penal Colony citation CitationClass=web

}}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

CitationClass=web

}}</ref>

Kafka-Fragmente, Op. 24 1985 music by Hungarian composer György Kurtág for soprano and violin, using fragments of Kafka's diary and letters Template:Sfn
A Letter to Elise 1992 music by English rock band The Cure, was heavily influenced by Letters to Felice by Kafka citation CitationClass=web

}}</ref>

Kafka's Dick 1986 play by Alan Bennett, in which the ghosts of Kafka, his father Hermann and Brod arrive at the home of an English insurance clerk (and Kafka aficionado) and his wife Template:Sfn
Better Morphosis 1991 short story parodic short story by Brian W. Aldiss, where a cockroach wakes up one morning to find out that it has turned into Franz Kafka <ref>Aldiss, Brian W. (1991). Better Morphosis, in The Magazine of Fantasy and Science Fiction, June 1991. Subsequently reprinted in the Aldiss collections Bodily Functions and A Tupolev Too Far and Other Stories.</ref>
Kafka 1991 film stars Jeremy Irons as the eponymous author; written by Lem Dobbs and directed by Steven Soderbergh, the movie mixes his life and fiction providing a semi-biographical presentation of Kafka's life and works; Kafka investigates the disappearance of one of his colleagues, taking Kafka through many of the writer's own works, most notably The Castle and The Trial Template:Sfn
Das Schloß 1992 opera German-language opera by Aribert Reimann who wrote his own libretto based on Kafka's novel and its dramatization by Max Brod, premiered on 2 September 1992 at the Deutsche Oper Berlin, staged by Willy Decker and conducted by Michael Boder. Template:Sfn
Franz Kafka's It's a Wonderful Life 1993 film short comedy film made for BBC Scotland, won an Oscar, was written and directed by Peter Capaldi, and starred Richard E. Grant as Kafka Template:Sfn
Bad Mojo 1996 computer game loosely based on The Metamorphosis, with characters named Franz and Roger Samms, alluding to Gregor Samsa Template:Sfn
In the Penal Colony 2000 opera by Philip Glass, to a libretto by Rudy Wurlitzer Template:Sfn
Kafka on the Shore 2002 novel by Japanese writer Haruki Murakami, on The New York Times 10 Best Books of 2005 list, World Fantasy Award recipient Template:Sfn
Statue of Franz Kafka 2003 sculpture an outdoor sculpture on Vězeňská street in the Jewish Quarter of Prague, by artist Jaroslav Róna <ref>Template:Cite journal</ref>
Kafka's Trial 2005 opera by Danish composer Poul Ruders, based on the novel and parts of Kafka's life; first performed in 2005, released on CD Template:Sfn
Kafka's Soup 2005 book by Mark Crick, is a literary pastiche in the form of a cookbook, with recipes written in the style of a famous author Template:Sfn
Kafka the Musical 2011 radio play by BBC Radio 3 produced as part of their Play of the Week programme. Franz Kafka was played by David Tennant Template:Sfn
Sound InterpretationsTemplate:SndsDedication To Franz Kafka 2012 music HAZE Netlabel released musical compilation Sound Interpretations – Dedication To Franz Kafka. In this release musicians rethink the literary heritage of Kafka Template:Sfn
Google Doodle 2013 internet culture Google had a sepia-toned doodle of a roach in a hat opening a door, honoring Kafka's 130th birthday Template:Sfn
The Metamorphosis 2013 dance Royal Ballet production of The Metamorphosis with Edward Watson Template:Sfn
Café Kafka 2014 opera by Spanish composer Francisco Coll on a text by Meredith Oakes, built from texts and fragments by Franz Kafka; Commissioned by Aldeburgh Music, Opera North and Royal Opera Covent Garden Template:Sfn
Head of Franz Kafka 2014 sculpture an outdoor sculpture in Prague by David Černý citation CitationClass=web

}}</ref>

Forest Dark 2017 novel by Nicole Krauss; partly based on the conceit that Kafka staged his death and funeral in Austria; he moved to Palestine (later Israel), where he lived out his life under an assumed name, working as a gardener, dying in 1958
VRwandlung 2018 virtual reality a virtual reality experience of the first part of The Metamorphosis, directed by Mika Johnson <ref>Template:Cite news</ref>
Die Herrlichkeit des Lebens (The Glory of Life) 2024 film biographical film directed by Judith Kaufmann and Georg Maas
Franz TBA film Upcoming biographical film directed by Agnieszka Holland<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref>

"Kafkaesque"Edit

Template:Redirect The term "Kafkaesque" is used to describe concepts and situations reminiscent of Kafka's work, particularly {{#invoke:Lang|lang}} (The Trial) and Die Verwandlung (The Metamorphosis).<ref>“Kafkaesque.” Merriam-Webster.com Dictionary. Retrieved 1 March 2021.</ref> Examples include instances in which bureaucracies overpower people, often in a surreal, nightmarish milieu that evokes feelings of senselessness, disorientation, and helplessness. Characters in a Kafkaesque setting often lack a clear course of action to escape a labyrinthine situation. Kafkaesque elements often appear in existential works, but the term has transcended the literary realm to apply to real-life occurrences and situations that are incomprehensibly complex, bizarre, or illogical.Template:SfnTemplate:SfnTemplate:SfnTemplate:Sfn

Numerous films and television works have been described as Kafkaesque, and the style is particularly prominent in dystopian science fiction. Works in this genre that have been thus described include Patrick Bokanowski's film The Angel (1982), Terry Gilliam's film Brazil (1985), and Alex Proyas' science fiction film noir, Dark City (1998). Films from other genres which have been similarly described include Roman Polanski's The Tenant (1976), Joseph Losey’s Monsieur Klein (1976)<ref>Template:Cite magazine</ref> and the Coen brothers' Barton Fink (1991).Template:Sfn The television series The Prisoner and The Twilight Zone are also frequently described as Kafkaesque.Template:SfnTemplate:Sfn

However, with common usage, the term has become so ubiquitous that Kafka scholars note it is often misused.<ref>Template:Cite news</ref> More accurately then, according to author Ben Marcus, paraphrased in "What it Means to be Kafkaesque" by Joe Fassler in The Atlantic, "Kafka's quintessential qualities are affecting use of language, a setting that straddles fantasy and reality, and a sense of striving even in the face of bleakness—hopelessly and full of hope."<ref>Template:Cite news</ref>

CommemorationsEdit

File:Czech-2013-Prague-Plaque (birthplace of Franz Kafka).jpg
Plaque marking the birthplace of Franz Kafka in Prague, designed by Karel Hladík and Jan Kaplický, 1966

3412 Kafka is an asteroid from the inner regions of the asteroid belt, approximately 6 kilometers in diameter. It was discovered on 10 January 1983 by American astronomers Randolph Kirk and Donald Rudy at Palomar Observatory in California, United States,<ref>Template:Cite news</ref> and named after Kafka by them.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

The Franz Kafka Museum in Prague is dedicated to Kafka and his work. A major component of the museum is an exhibit, The City of K. Franz Kafka and Prague, which was first shown in Barcelona in 1999, moved to the Jewish Museum in New York City, and finally established in Prague in Malá Strana (Lesser Town), along the Moldau, in 2005. The museum aims with this exhibit to immerse the visitor into the world in which Kafka lived and about which he wrote.Template:Sfn

The Franz Kafka Prize, established in 2001, is an annual literary award of the Franz Kafka Society and the City of Prague. It recognizes the merits of literature as "humanistic character and contribution to cultural, national, language and religious tolerance, its existential, timeless character, its generally human validity, and its ability to hand over a testimony about our times".Template:Sfn The selection committee and recipients come from all over the world, but are limited to living authors who have had at least one work published in Czech.Template:Sfn The recipient receives $10,000, a diploma, and a bronze statuette at a presentation in Prague's Old Town Hall, on the Czech State Holiday in late October.Template:Sfn

San Diego State University operates the Kafka Project, which began in 1998 as the official international search for Kafka's last writings.Template:Sfn

NotesEdit

Template:Notelist

ReferencesEdit

CitationsEdit

Template:Reflist

SourcesEdit

Template:Div col

Journals
Newspapers
Online sources
  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}

  • {{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }} Template:Div col end

Further readingEdit

Template:Div col

|CitationClass=web }}

Books on Kafka and Prague

  • Eisner, Pavel (1950). Franz Kafka and Prague. New York: Golden Griffin Books.
  • Frynta, Emanuel (1960). Kafka and Prague. London: Batchworth Press Limited.
  • Hatefutsoth, Beth (1980). Kafka–Prague. Tel Aviv: The Nahum Goldman Museum of the Jewish Diaspora.
  • Kállay, Karol (2005). Franz Kafka and Prague. Bratislava: Slovart Publishing Ltd. (Chicago, Illinois: Independent Publishers Group).
  • Salfellner, Harald (1998). Franz Kafka and Prague: Third greatly revised and enlarged edition. Prague: Vitalis.
  • Salfellner, Harald (2011). Franz Kafka and Prague: A Literary Guide. Prague: Vitalis.
  • Template:Cite book See also Wagenbach (2019), listed in "Sources".
  • Železná, Marta, ed. (1998). Kafka and Prague. Third revised edition. Prague: Franz Kafka Publishers.

Journals

|CitationClass=web }}

|CitationClass=web }}

Template:Div col end

External linksEdit

Template:Sister project links Template:Sister project Template:Wikisourcelang

 | name/{{#if:{{#invoke:ustring|match|1={{{id}}}|2=^nm}}
   | Template:Trim/
   | nm{{{id}}}/
   }}
 | {{#if: {{#property:P345}}
   | name/Template:First word/
   | find?q=%7B%7B%23if%3A+%0A++++++%7C+%7B%7B%7Bname%7D%7D%7D%0A++++++%7C+%5B%5B%3ATemplate%3APAGENAMEBASE%5D%5D%0A++++++%7D%7D&s=nm
   }}
 }}{{#if:   {{#property:P345}} | {{#switch: 
 | award | awards = awards Awards for | biography | bio = bio Biography for
 }}}} {{#if: 
 | {{{name}}}
 | Template:PAGENAMEBASE
 }}] at IMDb{{#if: {{#property:P345}}
 | Template:EditAtWikidata
 | Template:Main other

}}{{#switch:{{#invoke:string2|matchAny|^nm.........|^nm.......|nm|.........|source={{{id}}}|plain=false}}

 | 1 | 3 =  Template:Main otherTemplate:Preview warning
 | 4 = Template:Main otherTemplate:Preview warning

}}{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:IMDb name with unknown parameter "_VALUE_"|showblankpositional=1| 1 | 2 | id | name | section }}

Template:Navboxes Template:Navboxes

Template:Authority control