Template:Short description Template:Distinguish Template:Infobox language family

The Semitic languages are a branch of the Afroasiatic language family. They include Arabic, Amharic, Tigrinya, Aramaic, Hebrew, Maltese, Modern South Arabian languages and numerous other ancient and modern languages. They are spoken by more than 330 million people across much of West Asia, North Africa,Template:Efn the Horn of Africa,Template:EfnTemplate:Efn Malta,Template:Efn and in large immigrant and expatriate communities in North America, Europe, and Australasia. The terminology was first used in the 1780s by members of the Göttingen school of history, who derived the name from Shem, one of the three sons of Noah in the Book of Genesis.

Semitic languages occur in written form from a very early historical date in West Asia, with East Semitic Akkadian (also known as Assyrian and Babylonian) and Eblaite texts (written in a script adapted from Sumerian cuneiform) appearing from Template:Circa in Mesopotamia and the northeastern Levant respectively. The only earlier attested languages are Sumerian and Elamite (2800 BCE to 550 BCE), both language isolates, and Egyptian (Template:Circa), a sister branch within the Afroasiatic family, related to the Semitic languages but not part of them. Amorite appeared in Mesopotamia and the northern Levant Template:Circa, followed by the mutually intelligible Canaanite languages (including Hebrew, Phoenician, Moabite, Edomite, and Ammonite, and perhaps Ekronite, Amalekite and Sutean), the still spoken Aramaic, and Ugaritic during the 2nd millennium BC.

Most scripts used to write Semitic languages are abjadsTemplate:Snda type of alphabetic script that omits some or all of the vowels, which is feasible for these languages because the consonants are the primary carriers of meaning in the Semitic languages. These include the Ugaritic, Phoenician, Aramaic, Hebrew, Syriac, Arabic, and ancient South Arabian alphabets. The Geʽez script, used for writing the Semitic languages of Ethiopia and Eritrea, is technically an abugidaTemplate:Snd a modified abjad in which vowels are notated using diacritic marks added to the consonants at all times, in contrast with other Semitic languages which indicate vowels based on need or for introductory purposes. Maltese is the only Semitic language written in the Latin script and the only Semitic language to be an official language of the European Union.

The Semitic languages are notable for their nonconcatenative morphology. That is, word roots are not themselves syllables or words, but instead are isolated sets of consonants (usually three, making a so-called triliteral root). Words are composed from roots not so much by adding prefixes or suffixes, but rather by filling in the vowels between the root consonants, although prefixes and suffixes are often added as well. For example, in Arabic, the root meaning "write" has the form k-t-b. From this root, words are formed by filling in the vowels and sometimes adding consonants, e.g. كِتاب kitāb "book", كُتُب kutub "books", كاتِب kātib "writer", كُتّاب kuttāb "writers", كَتَب kataba "he wrote", يكتُب yaktubu "he writes", etc.

Name and identificationEdit

File:1538 comparison of Hebrew and Arabic, Guillaume Postel.png
1538 comparison of Hebrew and Arabic, by Guillaume PostelTemplate:Snd possibly the first such representation in Western European literature.

The similarity of the Hebrew, Arabic and Aramaic languages has been accepted by all scholars since medieval times. The languages were familiar to Western European scholars due to historical contact with neighbouring Near Eastern countries and through Biblical studies, and a comparative analysis of Hebrew, Arabic, and Aramaic was published in Latin in 1538 by Guillaume Postel.Template:Sfn Almost two centuries later, Hiob Ludolf described the similarities between these three languages and the Ethio-Semitic languages.Template:SfnTemplate:Page needed However, neither scholar named this grouping as "Semitic".Template:SfnTemplate:Page needed

The term "Semitic" was created by members of the Göttingen school of history, initially by August Ludwig von Schlözer (1781), to designate the languages closely related to Arabic, Aramaic, and Hebrew.<ref name="Vermeulen 2015 p. 252">Template:Cite book</ref><ref>Template:Harvnb; Template:Harvnb</ref> The choice of name was derived from Shem, one of the three sons of Noah in the genealogical accounts of the biblical Book of Genesis,Template:Sfn or more precisely from the Koine Greek rendering of the name, Template:Nowrap. Johann Gottfried Eichhorn is credited with popularising the term,Template:SfnTemplate:SfnTemplate:Sfn particularly via a 1795 article "Semitische Sprachen" (Semitic languages) in which he justified the terminology against criticism that Hebrew and Canaanite were the same language despite Canaan being "Hamitic" in the Table of Nations:<ref>Template:Harvnb; Template:Harvnb</ref>

<templatestyles src="Template:Blockquote/styles.css" />

In the Mosaic Table of Nations, those names which are listed as Semites are purely names of tribes who speak the so-called Oriental languages and live in Southwest Asia. As far as we can trace the history of these very languages back in time, they have always been written with syllabograms or with alphabetic script (never with hieroglyphs or pictograms); and the legends about the invention of the syllabograms and alphabetic script go back to the Semites. In contrast, all so called Hamitic peoples originally used hieroglyphs, until they here and there, either through contact with the Semites, or through their settlement among them, became familiar with their syllabograms or alphabetic script, and partly adopted them. Viewed from this aspect too, with respect to the alphabet used, the name "Semitic languages" is completely appropriate.<ref>Johann Gottfried Eichhorn, Semitische Sprachen', 1795</ref>{{#if:|{{#if:|}}

}}

{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown=Template:Main other|preview=Page using Template:Blockquote with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | author | by | char | character | cite | class | content | multiline | personquoted | publication | quote | quotesource | quotetext | sign | source | style | text | title | ts }}

Previously these languages had been commonly known as the "Template:Nowrap" in European literature.<ref>Template:Harvnb; Template:Harvnb</ref> In the 19th century, "Semitic" became the conventional name; however, an alternative name, "Template:Nowrap", was later introduced by James Cowles Prichard and used by some writers.Template:Sfn

HistoryEdit

Ancient Semitic-speaking peoplesEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}}

File:Semitic languages - Chronology.png
Chronology mapping of Semitic languages

Semitic languages were spoken and written across much of the Middle East and Asia Minor during the Bronze Age and Iron Age, the earliest attested being the East Semitic Akkadian of Mesopotamia (Akkad, Assyria, Isin, Larsa, and Babylonia) from the third millennium BC.<ref>[1] Template:Webarchive Andrew George, "Babylonian and Assyrian: A History of Akkadian", In: Postgate, J. N., (ed.), Languages of Iraq, Ancient and Modern. London: British School of Archaeology in Iraq, pp. 37.</ref>

The origin of Semitic-speaking peoples is still under discussion. Several locations were proposed as possible sites of a prehistoric origin of Semitic-speaking peoples: Mesopotamia, the Levant, Ethiopia,<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> the Eastern Mediterranean region, the Arabian Peninsula, and North Africa. According to a 2009 study, the Semitic languages originated in the Levant Template:Circa, and were introduced to the Horn of Africa c. 800 BC from the southern Arabian Peninsula.Template:Sfn Others assign the arrival of Semitic speakers in the Horn of Africa to a much earlier date.<ref>Template:Cite book</ref> According to another hypothesis, Semitic originated from an offshoot of a still earlier language in North Africa; desertification led to emigration in the fourth millennium BC to both what is now Ethiopia and northeast out of Africa into West Asia.<ref>Template:Cite book</ref>

The various extremely closely related and mutually intelligible Canaanite languages, a branch of the Northwest Semitic languages included Edomite, Hebrew, Ammonite, Moabite, Phoenician (Punic/Carthaginian), Samaritan Hebrew, and Ekronite. They were spoken in what is today Israel and the Palestinian territories, Syria, Lebanon, Jordan, the northern Sinai Peninsula, some northern and eastern parts of the Arabian Peninsula, southwest fringes of Turkey, and in the case of Phoenician, coastal regions of Tunisia (Carthage), Libya, Algeria, and parts of Morocco, Spain, and possibly in Malta and other Mediterranean islands. Ugaritic, a Northwest Semitic language closely related to but distinct from the Canaanite group was spoken in the kingdom of Ugarit in north western Syria.Template:Citation needed

A hybrid Canaano-Akkadian language also emerged in Canaan (Israel and the Palestinian territories, Jordan, Lebanon) during the 14th century BC, incorporating elements of the Mesopotamian East Semitic Akkadian language of Assyria and Babylonia with the West Semitic Canaanite languages.Template:Sfn

Aramaic, a still living ancient Northwest Semitic language, first attested in the 12th century BC in the northern Levant, gradually replaced the East Semitic and Canaanite languages across much of the Near East, particularly after being adopted as the lingua franca of the vast Neo-Assyrian Empire (911–605 BC) by Tiglath-Pileser III during the 8th century BC, and being retained by the succeeding Neo-Babylonian and Achaemenid Empires.Template:Sfn

The Chaldean language (not to be confused with Aramaic or its Biblical variant, sometimes referred to as Chaldean) was a Northwest Semitic language, possibly closely related to Aramaic, but no examples of the language remain, as after settling in south eastern Mesopotamia from the Levant during the 9th century BC, the Chaldeans appear to have rapidly adopted the Akkadian and Aramaic languages of the indigenous Mesopotamians.Template:Citation needed

Old South Arabian languages (classified as South Semitic and therefore distinct from the Central-Semitic Arabic) were spoken in the kingdoms of Dilmun, Sheba, Ubar, Socotra, and Magan, which in modern terms encompassed part of the eastern coast of Saudi Arabia, and Bahrain, Qatar, Oman, and Yemen.Template:Citation needed South Semitic languages are thought to have spread to the Horn of Africa circa 8th century BC where the Geʽez language emerged (though the direction of influence remains uncertain).Template:Citation needed

First century to twentieth century CEEdit

Classical Syriac, a 200 CE<ref>"…Syriac, the Classical dialect of Aramaic first attested in Edessa, about 200 CE, but which spread through the Christian communities of Mesopotamia and the Levant in the following centuries.", Revival and Awakening American Evangelical Missionaries in Iran and the Origins of Assyrian Nationalism, p.49</ref> Eastern Middle Aramaic dialect,Template:Sfn used as a liturgical language in Mesopotamia, the Levant, and Kerala, India,Template:Sfn rose to importance as a literary language of early Christianity in the third to fifth centuries and continued into the early Islamic era.

The Arabic language, although originating in the Arabian Peninsula, first emerged in written form in the 1st to 4th centuries CE in the southern regions of The Levant. With the advent of the early Arab conquests of the seventh and eighth centuries, Classical Arabic eventually replaced many (but not all) of the indigenous Semitic languages and cultures of the Near East. Both the Near East and North Africa saw an influx of Muslim Arabs from the Arabian Peninsula, followed later by non-Semitic Muslim Iranian and Turkic peoples. The previously dominant Aramaic dialects maintained by the Assyrians, Babylonians and Persians gradually began to be sidelined, however descendant dialects of Eastern Aramaic (including Suret (Assyrian and Chaldean varieties), Turoyo, and Mandaic) survive to this day among the Assyrians and Mandaeans of northern and southern Iraq, northwestern Iran, northeastern Syria and southeastern Turkey, with up to a million fluent speakers. Syriac is a recognized language in Iraq, furthermore, Mesopotamian Arabic is one of the most Syriac influenced dialects of Arabic, due to Syriac, the dialect of Edessa specifically, having originated in Mesopotamia.<ref>Template:Harvnb; Template:Harvnb; Template:Harvnb</ref> Meanwhile Western Aramaic is now only spoken by a few thousand Christian and Muslim Arameans (Syriacs) in western Syria. The Arabs spread their Central Semitic language to North Africa (Egypt, Libya, Tunisia, Algeria, Morocco, and northern Sudan and Mauritania), where it gradually replaced Egyptian Coptic and many Berber languages (although Berber is still largely extant in many areas), and for a time to the Iberian Peninsula (modern Spain, Portugal, and Gibraltar) and Malta.Template:Citation needed

File:AndalusQuran.JPG
Page from a 12th-century Quran in Arabic

With the patronage of the caliphs and the prestige of its liturgical status, Arabic rapidly became one of the world's main literary languages. Its spread among the masses took much longer, however, as many (although not all) of the native populations outside the Arabian Peninsula only gradually abandoned their languages in favour of Arabic. As Bedouin tribes settled in conquered areas, it became the main language of not only central Arabia, but also Yemen,Template:Sfn the Fertile Crescent, and Egypt. Most of the Maghreb followed, specifically in the wake of the Banu Hilal's incursion in the 11th century, and Arabic became the native language of many inhabitants of al-Andalus. After the collapse of the Nubian kingdom of Dongola in the 14th century, Arabic began to spread south of Egypt into modern Sudan; soon after, the Beni Ḥassān brought Arabization to Mauritania. A number of Modern South Arabian languages distinct from Arabic still survive, such as Soqotri, Mehri and Shehri which are mainly spoken in Socotra, Yemen, and Oman.Template:Citation needed

Meanwhile, the Semitic languages that had arrived from southern Arabia in the 8th century BC were diversifying in Ethiopia and Eritrea, where, under heavy Cushitic influence, they split into a number of languages, including Amharic and Tigrinya. With the expansion of Ethiopia under the Solomonic dynasty, Amharic, previously a minor local language, spread throughout much of the country, replacing both Semitic (such as Gafat) and non-Semitic (such as Weyto) languages, and replacing Geʽez as the principal literary language (though Geʽez remains the liturgical language for Christians in the region); this spread continues to this day, with Qimant set to disappear in another generation.Template:Citation needed

Present distributionEdit

File:Semitic 1st AD.svg
Approximate distribution of the Semitic languages around the 1st century AD

Arabic is currently the native language of majorities from Mauritania to Oman, and from Iraq to Sudan. Classical Arabic is the language of the Quran. It is also studied widely in the non-Arabic-speaking Muslim world. The Maltese language is a descendant of the extinct Siculo-Arabic, a variety of Maghrebi Arabic formerly spoken in Sicily. The modern Maltese alphabet is based on the Latin script with the addition of some letters with diacritic marks and digraphs. Maltese is the only Semitic official language within the European Union.

Successful as second languages far beyond their numbers of contemporary first-language speakers, a few Semitic languages today are the base of the sacred literature of some of the world's major religions, including Islam (Arabic), Judaism (Hebrew and Aramaic (Biblical and Talmudic)), churches of Syriac Christianity (Classical Syriac) and Ethiopian and Eritrean Orthodox Christianity (Geʽez). Millions learn these as a second language (or an archaic version of their modern tongues): many Muslims learn to read and recite the Qur'an and Jews speak and study Biblical Hebrew, the language of the Torah, Midrash, and other Jewish scriptures. The followers of the Assyrian Church of the East, Chaldean Catholic Church, Ancient Church of the East, Assyrian Pentecostal Church, Assyrian Evangelical Church, and the Syriac Orthodox Church speak Eastern Aramaic languages and use Classical Syriac as their liturgical language. Classical Syriac is also used liturgically by the primarily Arabic-speaking followers of the Maronite Church, Syriac Catholic Church, and was originally the liturgical language of the Melkites in Antioch, and ancient Syria.<ref>Template:Cite book</ref><ref>"JACOB BARcLAY, Melkite Orthodox Syro-Byzantine Manuscripts in Syriac and Palestinian Aramaic" quote from the German book Internationale Zeitschriftenschau für Bibelwissenschaft und Grenzgebiete, p. 291</ref><ref>"However, in contrast to what went on in northern Syria and Mesopotamia, where Syriac competed well with Greek to remain a great cultural language, Syropalestinian was in a weak position with regard to Greek and, later, to Arabic." quote from the book The Fourth International Conference on the History of Bilād Al-Shām During the Umayyad Period: English section, p.31</ref><ref>"Some Chalcedonians of Palestine and the Transjordan chose to write in Christian Palestinian Aramaic (CPA) rather than Syriac." quote from the book A Companion to Byzantine Epistolography, p.68</ref><ref>Template:Cite book</ref> Koine Greek and Classical Arabic are the main liturgical languages of Oriental Orthodox Christians in the Middle East, who compose the patriarchates of Antioch, Jerusalem, and Alexandria. Mandaic is both spoken and used as a liturgical language by the Mandaeans. Although the majority of Neo-Aramaic dialects spoken today are descended from Eastern varieties, Western Neo-Aramaic is still spoken in two villages in Syria.

Despite the ascendancy of Arabic in the Middle East, other Semitic languages still exist. Biblical Hebrew, long extinct as a colloquial language and in use only in Jewish literary, intellectual, and liturgical activity, was revived in spoken form at the end of the 19th century. Modern Hebrew is the main language of Israel, with Biblical Hebrew remaining as the language of liturgy and religious scholarship of Jews worldwide.

In Arab-dominated Yemen and Oman, on the southern rim of the Arabian Peninsula, a few tribes continue to speak Modern South Arabian languages such as Mahri and Soqotri. These languages differ greatly from both the surrounding Arabic dialects and from the languages of the Old South Arabian inscriptions.

Historically linked to the peninsular homeland of Old South Arabian, of which only one language, Razihi, remains, Ethiopia and Eritrea contain a substantial number of Semitic languages; the most widely spoken are Amharic in Ethiopia, Tigre in Eritrea, and Tigrinya in both. Amharic is the official language of Ethiopia. Tigrinya is a working language in Eritrea. Tigre is spoken by over one million people in the northern and central Eritrean lowlands and parts of eastern Sudan. A number of Gurage languages are spoken by populations in the semi-mountainous region of central Ethiopia, while Harari is restricted to the city of Harar. Geʽez remains the liturgical language for certain groups of Christians in Ethiopia and in Eritrea.

PhonologyEdit

The phonologies of the attested Semitic languages are presented here from a comparative point of view (see Proto-Semitic language#Phonology for details on the phonological reconstruction of Proto-Semitic used in this article). The reconstruction of Proto-Semitic (PS) was originally based primarily on Arabic, whose phonology and morphology (particularly in Classical Arabic) is very conservative, and which preserves as contrastive 28 out of the evident 29 consonantal phonemes.Template:Sfn with Template:Nounderlines Template:IPAblink and Template:Nounderlines Template:IPAblink merging into Arabic Template:IPAslink Template:Nounderlines and Template:Nounderlines Template:IPAblink becoming Arabic Template:IPAslink Template:Nounderlines.

Proto-Semitic consonant phonemesTemplate:Sfnp
Type Manner Voicing Labial Interdental Alveolar Palatal Lateral Velar/Uvular Pharyngeal Glottal
Obstruent Stop voiceless Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines Template:IPAblink
emphatic (Template:IPAlink)Template:Efn Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines/Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines,Template:Nounderlines Template:IPAblink
voiced Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines Template:IPAblink
Fricative voiceless Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines [[[:Template:IPAlink]]~Template:IPAlink] Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines Template:IPAblink
emphatic *ṱTemplate:Efn/Template:Nounderlines/Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines/Template:Nounderlines Template:IPAblink (Template:IPAlink~Template:IPAlink)Template:Efn
voiced Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines/Template:Nounderlines [[[:Template:IPAlink]]~Template:IPAlink] Template:Nounderlines,Template:Nounderlines Template:IPAblink
Resonant Trill Template:Nounderlines Template:IPAblink
Approximant Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines Template:IPAblink
Nasal Template:Nounderlines Template:IPAblink Template:Nounderlines Template:IPAblink
Template:Notelist

Note: the fricatives *s, *z, *ṣ, *ś, *ṣ́, and *ṱ may also be interpreted as affricates (/t͡s/, /d͡z/, /t͡sʼ/, /t͡ɬ/, /t͡ɬʼ/, and /t͡θʼ/), as discussed in Template:Slink.

This comparative approach is natural for the consonants, as sound correspondences among the consonants of the Semitic languages are very straightforward for a family of its time depth. Sound shifts affecting the vowels are more numerous and, at times, less regular.

ConsonantsEdit

Each Proto-Semitic phoneme was reconstructed to explain a certain regular sound correspondence between various Semitic languages. Note that Latin letter values (italicized) for extinct languages are a question of transcription; the exact pronunciation is not recorded.

Most of the attested languages have merged a number of the reconstructed original fricatives, though South Arabian retains all fourteen (and has added a fifteenth from *p > f).

In Aramaic and Hebrew, all non-emphatic stops occurring singly after a vowel were softened to fricatives, leading to an alternation that was often later phonemicized as a result of the loss of gemination.

In languages exhibiting pharyngealization of emphatics, the original velar emphatic has rather developed to a uvular stop {{#invoke:IPA|main}}.

Regular correspondences of the Proto-Semitic consonantsTemplate:Sfn
Proto
Semitic
IPA Ancient South Arabian Ancient North Arabian Modern South Arabian15 Arabic Maltese Akka­dian Ugaritic Phoenician Hebrew Aramaic Geʽez
Written Written [[Modern_South_Arabian_languages#Phonology|Template:Abbr]] Written [[Romanization of Arabic|Template:Abbr]] Template:Abbr Written [[Maltese language#Phonology|Template:Abbr]] Template:Abbr Written Template:Abbr Written [[Phoenician language#Phonology|Template:Abbr]] Template:Abbr Written [[Romanization of Hebrew|Template:Abbr]] Template:Abbr Samaritan Hebrew Imperial Syriac Template:Abbr Written Pronounced Template:Abbr
ClassicalTemplate:Sfn Modern Standard Classical Modern Written Template:Abbr [[Samaritan Hebrew#Phonology|Template:Abbr]]
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ب Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} b main}} Template:Transliteration 𐎁 Template:Transliteration 𐤁 main}} Template:Transliteration ב Template:Transliteration, Template:Transliteration5 main}}5 main}} Template:Transliteration main}} 𐡁 ܒ Template:Transliteration, Template:Transliteration5 main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ج Template:Transliteration main}}9 main}}11 ġ main}} Template:Transliteration 𐎂 Template:Transliteration 𐤂 main}} Template:Transliteration ג Template:Transliteration, Template:Transliteration5 main}}5 main}} Template:Transliteration main}} 𐡂 ܓ Template:Transliteration, Template:Transliteration5 main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ف Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} f main}} Template:Transliteration 𐎔 Template:Transliteration 𐤐 main}} Template:Transliteration פ Template:Transliteration, Template:Transliteration5 main}}5 main}} Template:Transliteration main}} 𐡐 ܦ Template:Transliteration, Template:Transliteration5 main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ك Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} k main}} Template:Transliteration 𐎋 Template:Transliteration 𐤊 main}} Template:Transliteration כ Template:Transliteration, Template:Transliteration5 main}}5 main}} Template:Transliteration main}} 𐡊 ܟ Template:Transliteration, Template:Transliteration5 main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ق Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} q main}} Template:Transliteration 𐎖 Template:Transliteration 𐤒 main}} Template:Transliteration ק Template:Transliteration main}} main}} Template:Transliteration main}} 𐡒 ܩ Template:Transliteration main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} د Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} d {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration 𐎄 Template:Transliteration 𐤃 main}} Template:Transliteration ד Template:Transliteration, Template:Transliteration5 main}}5 main}} Template:Transliteration main}} 𐡃 ܕ Template:Transliteration, Template:Transliteration5 main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ذ Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration 𐎏 Template:Transliteration > Template:Transliteration 𐤆 {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration ז Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Bdo Template:Bdo Template:Transliteration3, Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ز Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} ż main}} 𐎇 Template:Transliteration 𐡆 ܙ Template:Transliteration
Template:Transliteration (s3) Template:IPAblink / Template:IPAblink lang}} lang}} main}} س Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} s {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration 𐎒 Template:Transliteration 𐤎 main}} Template:Transliteration ס Template:Transliteration main}} main}} Template:Transliteration main}} 𐡎 ܣ Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration (s1) Template:IPAblink / Template:IPAblink lang}} lang}} main}}, {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration 𐎌 Template:Transliteration 𐤔 {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration שׁ Template:Transliteration main}} main}} Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} 𐡔 ܫ Template:Transliteration
Template:Transliteration (s2) Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ش Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} x main}} Template:Bdo Template:Transliteration1 main}} main}} Template:Bdo Template:Bdo Template:Transliteration3, Template:Transliteration main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ث Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} t {{#invoke:IPA|main}} 𐎘 Template:Transliteration שׁ Template:Transliteration main}} main}} Template:Bdo Template:Bdo Template:Transliteration3, Template:Transliteration main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ت Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration 𐎚 Template:Transliteration 𐤕 Template:Transliteration Template:Transliteration ת Template:Transliteration, Template:Transliteration5 main}}5 main}} Template:Transliteration main}} 𐡕 ܬ Template:Transliteration, Template:Transliteration5 main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ط Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration 𐎉 Template:Transliteration 𐤈 main}} Template:Transliteration ט Template:Transliteration main}} main}} Template:Transliteration main}} 𐡈 ܛ Template:Transliteration main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ظ Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} d main}} Template:Transliteration 𐎑 Template:Transliteration12 > Template:Transliteration 𐤑 {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration צ Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Bdo Template:Bdo Template:Transliteration3, Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}}, {{#invoke:IPA|main}}15 ص Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} s main}} 𐎕 Template:Transliteration 𐡑 ܨ Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ض Template:Transliteration main}} main}} d main}} Template:Bdo Template:Bdo Template:Transliteration3, Template:Transliteration main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink~Template:IPAblink lang}} lang}} main}} غ Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} /ˤː/ Template:Transliteration 𐎙 Template:Transliteration,Template:Transliteration 𐤏 {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration Template:Bdo Template:Transliteration2 main}} {{#invoke:IPA|main}}14 Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Bdo Template:Bdo Template:Transliteration3, Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ع Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} 4 𐎓 Template:Transliteration main}} 𐡏 ܥ Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ء Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} –, ʾ 𐎀, 𐎛, 𐎜 Template:Transliteration, Template:Transliteration, Template:Transliteration10 𐤀 main}} Template:Transliteration א Template:Transliteration main}} main}} Template:Transliteration main}} 𐡀 ܐ Template:Transliteration main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink~Template:IPAblink lang}} lang}} main}} خ Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} ħ {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration 𐎃 Template:Transliteration 𐤇 {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration Template:Bdo Template:Transliteration2 main}} {{#invoke:IPA|main}}14 Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Bdo Template:Bdo Template:Transliteration3, Template:Transliteration main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ح Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} 4 𐎈 Template:Transliteration main}} 𐡇 ܚ Template:Transliteration main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ه Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} h /ː/ 𐎅 Template:Transliteration 𐤄 main}} Template:Transliteration ה Template:Transliteration main}} main}} Template:Transliteration main}} 𐡄 ܗ Template:Transliteration main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} م m {{#invoke:IPA|main}} m main}} m 𐎎 m 𐤌 main}} m מ Template:Transliteration /m/ /m/ Template:Transliteration /m/ 𐡌 ܡ m main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ن Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} n main}} Template:Transliteration 𐎐 Template:Transliteration 𐤍 main}} Template:Transliteration נ Template:Transliteration /n/ /n/ Template:Transliteration /n/ 𐡍 ܢ Template:Transliteration main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ر Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} r main}} Template:Transliteration 𐎗 Template:Transliteration 𐤓 main}} Template:Transliteration ר Template:Transliteration /r/ /ʁ/ Template:Transliteration /ʁ/ 𐡓 ܪ Template:Transliteration main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ل Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} l main}} Template:Transliteration 𐎍 Template:Transliteration 𐤋 main}} Template:Transliteration ל Template:Transliteration main}} main}} Template:Transliteration main}} 𐡋 ܠ Template:Transliteration main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} و Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} w main}} Template:Transliteration 𐎆 Template:Transliteration 𐤅 main}} Template:Transliteration ו Template:Transliteration main}} main}} Template:Transliteration main}} 𐡅 ܘ Template:Transliteration main}} Template:Transliteration
Template:Transliteration Template:IPAblink lang}} lang}} main}} ي Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} j main}} Template:Transliteration 𐎊 Template:Transliteration 𐤉 main}} Template:Transliteration י Template:Transliteration main}} main}} Template:Transliteration main}} 𐡉 ܝ Template:Transliteration main}} Template:Transliteration

Note: the fricatives *s, *z, *ṣ, *ś, *ṣ́, and *ṱ may also be interpreted as affricates (/t͡s/, /d͡z/, /t͡sʼ/, /t͡ɬ/, /t͡ɬʼ/, and /t͡θʼ/).

Notes:

  1. Proto-Semitic Template:Transliteration was still pronounced as Template:IPAblink in Biblical Hebrew, but no letter was available in the Early Linear Script, so the letter ש did double duty, representing both {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}}. Later on, however, {{#invoke:IPA|main}} merged with {{#invoke:IPA|main}}, but the old spelling was largely retained, and the two pronunciations of ש were distinguished graphically in Tiberian Hebrew as שׁ {{#invoke:IPA|main}} vs. שׂ {{#invoke:IPA|main}} < {{#invoke:IPA|main}}.
  2. Biblical Hebrew as of the 3rd century BCE apparently still distinguished the phonemes Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} and Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} from Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} and Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}}, respectively, based on transcriptions in the Septuagint. As in the case of {{#invoke:IPA|main}}, no letters were available to represent these sounds, and existing letters did double duty: ח {{#invoke:IPA|main}} and ע {{#invoke:IPA|main}}. In both of these cases, however, the two sounds represented by the same letter eventually merged, leaving no evidence (other than early transcriptions) of the former distinctions.
  3. Although early Aramaic (pre-7th century BCE) had only 22 consonants in its alphabet, it apparently distinguished all of the original 29 Proto-Semitic phonemes, including Template:Transliteration, Template:Transliteration, Template:Transliteration, Template:Transliteration, Template:Transliteration, Template:Transliteration, and Template:TransliterationTemplate:Sndalthough by Middle Aramaic times, these had all merged with other sounds. This conclusion is mainly based on the shifting representation of words etymologically containing these sounds; in early Aramaic writing, the first five are merged with Template:Transliteration, Template:Transliteration, Template:Transliteration, Template:Transliteration, and Template:Transliteration respectively, but later with Template:Transliteration, Template:Transliteration, Template:Transliteration, Template:Transliteration, and Template:Transliteration.<ref name="bekins">{{#invoke:citation/CS1|citation

|CitationClass=web }}</ref><ref name="harrison">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> (Also note that due to begadkefat spirantization, which occurred after this merger, OAm. t > ṯ and d > ḏ in some positions, so that PS *t,ṯ and *d, ḏ may be realized as either of t, ṯ and d, ḏ respectively.) The sounds Template:Transliteration and Template:Transliteration were always represented using the pharyngeal letters Template:Transliteration and Template:Transliteration, but they are distinguished from the pharyngeals in the Demotic-script papyrus Amherst 63, written about 200 BCE.<ref>Template:Citation.</ref> This suggests that these sounds, too, were distinguished in Old Aramaic language, but written using the same letters as they later merged with.

  1. The earlier pharyngeals can be distinguished in Akkadian from the zero reflexes of *ḥ, *ʕ by e-coloring adjacent *a, e.g. pS *ˈbaʕal-um 'owner, lord' > Akk. bēlu(m).Template:Sfn
  2. Hebrew and Aramaic underwent begadkefat spirantization at a certain point, whereby the stop sounds {{#invoke:IPA|main}} were softened to the corresponding fricatives {{#invoke:IPA|main}} (written ḇ ḡ ḏ ḵ p̄ ṯ) when occurring after a vowel and not geminated. This change probably happened after the original Old Aramaic phonemes {{#invoke:IPA|main}} disappeared in the 7th century BCE,Template:Sfn and most likely occurred after the loss of Hebrew {{#invoke:IPA|main}} Template:Circa.Template:NoteTag It is known to have occurred in Hebrew by the 2nd century CE.Template:Sfn After a certain point this alternation became contrastive in word-medial and final position (though bearing low functional load), but in word-initial position they remained allophonic.<ref name="bbgd">Template:Harvcoltxt</ref> In Modern Hebrew, the distinction has a higher functional load due to the loss of gemination, although only the three fricatives {{#invoke:IPA|main}} are still preserved (the fricative {{#invoke:IPA|main}} is pronounced {{#invoke:IPA|main}} in modern Hebrew). Samaritan Hebrew hasn't undergone this process at all.
  3. In the Northwest Semitic languages, {{#invoke:IPA|main}} became {{#invoke:IPA|main}} at the beginning of a word, e.g. Hebrew yeled "boy" < *wald (cf. Arabic walad).
  4. There is evidence of a rule of assimilation of /j/ to the following coronal consonant in pre-tonic position,Template:Clarify shared by Hebrew, Phoenician, and Aramaic.<ref>Template:Cite journal</ref>
  5. In Assyrian Neo-Aramaic, Template:IPAblink is nonexistent. In general cases, the language would lack pharyngeal fricative Template:IPAblink (as heard in Ayin). However, /ʕ/ is retained in educational speech, especially among Assyrian priests.<ref>Brock, Sebastian (2006). An Introduction to Syriac Studies. Piscataway, NJ: Gorgias Press. Template:ISBN.</ref>
  6. The palatalization of Proto-Semitic gīm {{#invoke:IPA|main}} to Arabic {{#invoke:IPA|main}} jīm, might be connected to the pronunciation of qāf {{#invoke:IPA|main}} as a {{#invoke:IPA|main}} gāf in most of the Arabian peninsula; since in most of the colloquial dialects of the Arabian Peninsula {{#invoke:Lang|lang}} is pronounced jīm {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:Lang|lang}} is pronounced gāf {{#invoke:IPA|main}}, except in western and southern Yemen and parts of Oman where {{#invoke:Lang|lang}} is gīm {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:Lang|lang}} is qāf {{#invoke:IPA|main}}.
  7. Ugaritic orthography indicated the vowel after the glottal stop.
  8. The Arabic letter Template:Transliteration ({{#invoke:Lang|lang}}) has three main pronunciations in Modern Standard Arabic. Template:IPAblink in north Algeria, Iraq, also in most of the Arabian peninsula and as the predominant pronunciation of Literary Arabic outside the Arab world, Template:IPAblink occurs in most of the Levant and most North Africa; and Template:IPAblink is used in northern Egypt and some regions in Yemen and Oman. In addition to other minor allophones.
  9. Template:Transliteration can be written Template:Transliteration, and always is in the Ugaritic and Arabic contexts. In Ugaritic, sometimes assimilates to Template:Transliteration, as in ġmʔ 'thirsty' (Arabic ẓmʔ, Hebrew ṣmʔ, but Ugaritic mẓmủ 'thirsty', root ẓmʔ, is also attested).
  10. Early Amharic might have had a different phonology.
  11. The pronunciations /ʕ/ and /ħ/ for ʿAyin and Ḥet, respectively, still occur among some older Mizrahi speakers, but for most modern Israelis, ʿAyin and Ḥet are realized as /ʔ, -/ and /χ ~ x/, respectively.
  12. the correspondence between Proto-Semitic phonemes and Modern South Arabian languages is not one-to-one, since some phonemes have merged, some phonemes have changed their pronunciation and some phonemes were split depending on the language, for example the phoneme {{#invoke:IPA|main}} appears to be connected to different phonological developments.

Plain SibilantsEdit

Sibilants have been one of the aspects of Semitic phonology that historical linguists have taken the most interest in, and Semiticists are nearly unanimous in the opinion that Proto-Semitic contained three plain sibilants, referred to by the shorthand S1, S2, and S3, or as š, ś, and s. The realizations of these phonemes in earlier times is debated, with hypotheses ranging from a palatal Template:IPAblink for S1, and Template:IPAblink or {{#invoke:IPA|main}} for S3, to plain {{#invoke:IPA|main}} for S1 and {{#invoke:IPA|main}} for S3.

Interestingly, the point of least controversy is the realization of S2, widely accepted to be lateral {{#invoke:IPA|main}}, In spite of the fact that this phoneme has completely merged with S1 or S3 in every other Semitic language outside of Modern South Arabian languages, such that the most widely-spoken Semitic languages (Arabic, Amharic, Hebrew and Tigrinya) have a two-way sibilant distinction rather than the original three-way distinction. This merger occurred at different times, and in different ways across Semitic which has lead to the non-correspondence of, for example, Arabic, Hebrew and Shehri (Jibbali) words for ‘ten’ from Proto-Semitic (ʕ-s₂-r).<ref>Template:Cite journal</ref>

Proto-Semitic ʕ-s₂-r
Arabic main}}
Hebrew main}}
Shehri (Jibbali) main}}
Proto-Semitic Old South

Arabian

Old North

Arabian

Modern South

Arabian

Standard

Arabic

Aramaic Modern

Hebrew

Ge'ez Phoenician Akkadian
s₃ (s) main}} Template:Script 𐪏 main}} Template:Script {{#invoke:IPA|main}} Template:Script s Template:Script main}} Template:Script s Template:Script s s
s₁ (š) main}} Template:Script 𐪊 main}}, sometimes {{#invoke:IPA|main}}1 Template:Script š Template:Script main}} Template:Script š š
s₂ (ś) main}} Template:Script 𐪆 main}} Template:Script main}} Template:Script s Template:Script main}} Template:Script ś

Notes: s₁ (š) is {{#invoke:IPA|main}}, sometimes {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}} (in Soqotri) - {{#invoke:IPA|main}} and {{#invoke:IPA|main}} (for some speakers of Jibbali).

The following table shows the development of the various fricatives in Hebrew, Aramaic, Arabic and Maltese through cognate words:

Proto-Semitic (General) Modern
South Arabian
Arabic Maltese Aramaic Hebrew Examples
Arabic Maltese Aramaic Hebrew meaning
main}} *ḏ main}} main}} ذ main}} d main}} ד {{#invoke:IPA|main}} ז ذهب
ذَكَر
deheb

דהב
דכרא
זהב
זָכָר
'gold'
'male'
main}}1 *z main}} main}} ز main}} ż main}} ז موازين
زمن
miżien

żmien

מאזנין
זמן
מאזנים
זמן
'scale'
'time'
main}} (s2) main}} main}} ش main}} x {{#invoke:IPA|main}} ס {{#invoke:IPA|main}} ש ,ס عشر

شهر

għaxra

xahar

עֲסַר עשׂר

סהר

'ten'

'moon/month'

main}} *s (s3) main}} {{#invoke:IPA|main}} س {{#invoke:IPA|main}} s سكين sikkina סכין סכין 'knife'
main}} (s1) main}} main}} שׁ {{#invoke:IPA|main}} שׁ سنة
سلام
sena

sliem

שׁנה
שלם
שׁנה
שלום
'year'
'peace'
main}} *ṯ main}} main}} ث main}} t main}} ת ثلاثة
اثنان
tlieta

tnejn

תלת
תרין
שלוש
שתים
'three'
'two'
main}}1 *ṱ main}} main}} ظ main}} d main}} ט {{#invoke:IPA|main}}1 צ ظل
ظهر
dell

טלה
טהרא
צל
צהרים
'shadow'
'noon'
main}}1 *ṣ́ main}} main}} ض main}} t

{{#invoke:IPA|main}} d

main}} أرض
ضحك
art

daħaq

ארע
עחק
ארץ
צחק
'land'
'laughed'
main}}1 *ṣ main}} main}} ص main}} s main}} צ صرخ
صبر
צרח
צבר
צרח
צבר
'shout'
'watermelon-like plant'
main}} *ḫ main}} main}} خ main}} ħ {{#invoke:IPA|main}} ח {{#invoke:IPA|main}} ח خمسة
صرخ
ħamsa

חַמְשָׁה
צרח
חֲמִשָּׁה
צרח
'five'
'shout'
main}} *ḥ main}} main}} ح main}} ħ ملح
حلم
melħ

ħolm

מלח
חלם
מלח
חלום
'salt'
'dream'
main}} main}} main}} غ */ˤː/ għ {{#invoke:IPA|main}} ע {{#invoke:IPA|main}} ע غراب
غرب
għorab

għarb

ערב
מערב
עורב
מערב
'raven'
'west'
main}} main}} main}} ع */ˤː/ għ عبد
سبعة
għabid

sebgħa

עבד
שבע
עבד
שבע
'slave'
'seven'
  1. possibly affricated (/dz/ /tɬʼ/ /ʦʼ/ /tθʼ/ /tɬ/)

VowelsEdit

Template:See also Proto-Semitic vowels are, in general, harder to deduce due to the nonconcatenative morphology of Semitic languages. The history of vowel changes in the languages makes drawing up a complete table of correspondences impossible, so only the most common reflexes can be given:

Vowel correspondences in Semitic languages (in proto-Semitic stressed syllables)Template:Sfn
pS Arabic Aramaic Hebrew Geʽez Akkadian
Classical Modern usually4 /_C.ˈV /ˈ_.1 /ˈ_Cː2 /ˈ_C.C3
*a a a a ə ā a ɛ a, later ä a, e, ē5
*i i i e, i,
WSyr. ɛ
ə ē e ɛ, e ə i
*u u u u, o ə ō o o ə, ʷə6 u
ā ā ā ōTemplate:NoteTag ā, later a ā, ē
ī ī ī ī i ī
ū ū ū ū ū u ū
*ay ay ē, ay BA, JA ay(i), ē,
WSyr. ay/ī & ay/ē
ayi, ay e ī
*aw aw ō, aw ō,
WSyr. aw/ū
ō,
pausal ˈāwɛ
o ū
  1. in a stressed open syllable
  2. in a stressed closed syllable before a geminate
  3. in a stressed closed syllable before a consonant cluster
  4. when the proto-Semitic stressed vowel remained stressed
  5. pS *a,*ā > Akk. e,ē in the neighborhood of pS *ʕ,*ħ and before r
  6. i.e. pS *g,*k,*ḳ,*χ > Geʽez gʷ, kʷ,ḳʷ,χʷ / _u

GrammarEdit

The Semitic languages share a number of grammatical features, although variation — both between separate languages, and within the languages themselves — has naturally occurred over time.

Word orderEdit

The reconstructed default word order in Proto-Semitic is verb–subject–object (VSO), possessed–possessor (NG), and noun–adjective (NA). This was still the case in Classical Arabic and Biblical Hebrew, e.g. Classical Arabic رأى محمد فريدا ra'ā muħammadun farīdan. (literally "saw Muhammad Farid", Muhammad saw Farid). In the modern Arabic vernaculars, however, as well as sometimes in Modern Standard Arabic (the modern literary language based on Classical Arabic) and Modern Hebrew, the classical VSO order has given way to SVO. Modern Ethiopian Semitic languages follow a different word order: SOV, possessor–possessed, and adjective–noun; however, the oldest attested Ethiopian Semitic language, Geʽez, was VSO, possessed–possessor, and noun–adjective.Template:Sfn Akkadian was also predominantly SOV.

Cases in nouns and adjectivesEdit

The proto-Semitic three-case system (nominative, accusative and genitive) with differing vowel endings (-u, -a -i), fully preserved in Qur'anic Arabic (see ʾIʿrab), Akkadian and Ugaritic, has disappeared everywhere in the many colloquial forms of Semitic languages. Modern Standard Arabic maintains such case distinctions, although they are typically lost in free speech due to colloquial influence. An accusative ending -n is preserved in Ethiopian Semitic.Template:NoteTag In the northwest, the scarcely attested Samalian reflects a case distinction in the plural between nominative and oblique (compare the same distinction in Classical Arabic).Template:Sfn Additionally, Semitic nouns and adjectives had a category of state, the indefinite state being expressed by nunation.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Number in nounsEdit

Semitic languages originally had three grammatical numbers: singular, dual, and plural. Classical Arabic still has a mandatory dual (i.e. it must be used in all circumstances when referring to two entities), marked on nouns, verbs, adjectives and pronouns. Many contemporary dialects of Arabic still have a dual, as in the name for the nation of Bahrain (baħr "sea" + -ayn "two"), although it is marked only on nouns. It also occurs in Hebrew in a few nouns (šana means "one year", šnatayim means "two years", and šanim means "years"), but for those it is obligatory. The curious phenomenon of broken pluralsTemplate:Snde.g. in Arabic, sadd "one dam" vs. sudūd "dams"Template:Sndfound most profusely in the languages of Arabia and Ethiopia, may be partly of proto-Semitic origin, and partly elaborated from simpler origins.

Verb aspect and tenseEdit

Paradigm of a regular Classical Arabic verb:
Form I Template:Transliteration "to write"
Past Present
Indicative
Singular
1st katabTemplate:Transliteration lang}} Template:TransliterationktubTemplate:Transliteration lang}}
2nd masculine katabTemplate:Transliteration lang}} Template:TransliterationktubTemplate:Transliteration lang}}
feminine katabTemplate:Transliteration lang}} Template:TransliterationktubTemplate:Transliteration lang}}
3rd masculine katabTemplate:Transliteration lang}} Template:TransliterationktubTemplate:Transliteration lang}}
feminine katabTemplate:Transliteration lang}} Template:TransliterationktubTemplate:Transliteration lang}}
Dual
2nd masculine
& feminine
katabTemplate:Transliteration lang}} Template:TransliterationktubTemplate:Transliteration lang}}
3rd masculine katabTemplate:Transliteration lang}} Template:TransliterationktubTemplate:Transliteration lang}}
feminine katabTemplate:Transliteration lang}} Template:TransliterationktubTemplate:Transliteration lang}}
Plural
1st katabTemplate:Transliteration lang}} Template:TransliterationktubTemplate:Transliteration lang}}
2nd masculine katabTemplate:Transliteration lang}} Template:TransliterationktubTemplate:Transliteration lang}}
feminine katabTemplate:Transliteration lang}} Template:TransliterationktubTemplate:Transliteration lang}}
3rd masculine katabTemplate:Transliteration lang}} Template:TransliterationktubTemplate:Transliteration lang}}
feminine katabTemplate:Transliteration lang}} Template:TransliterationktubTemplate:Transliteration lang}}

All Semitic languages show two quite distinct styles of morphology used for conjugating verbs. Suffix conjugations take suffixes indicating the person, number and gender of the subject, which bear some resemblance to the pronominal suffixes used to indicate direct objects on verbs ("I saw him") and possession on nouns ("his dog"). So-called prefix conjugations actually takes both prefixes and suffixes, with the prefixes primarily indicating person (and sometimes number or gender), while the suffixes (which are completely different from those used in the suffix conjugation) indicate number and gender whenever the prefix does not mark this. The prefix conjugation is noted for a particular pattern of {{#invoke:IPA|main}} prefixes where (1) a t- prefix is used in the singular to mark the second person and third-person feminine, while a y- prefix marks the third-person masculine; and (2) identical words are used for second-person masculine and third-person feminine singular. The prefix conjugation is extremely old, with clear analogues in nearly all the families of Afroasiatic languages (i.e. at least 10,000 years old). The table on the right shows examples of the prefix and suffix conjugations in Classical Arabic, which has forms that are close to Proto-Semitic.

In Proto-Semitic, as still largely reflected in East Semitic, prefix conjugations are used both for the past and the non-past, with different vocalizations. Cf. Akkadian niprus "we decided" (preterite), niptaras "we have decided" (perfect), niparras "we decide" (non-past or imperfect), vs. suffix-conjugated parsānu "we are/were/will be deciding" (stative). Some of these features, e.g. gemination indicating the non-past/imperfect, are generally attributed to Afroasiatic. Proto-Semitic had an additional form, the jussive, which was distinguished from the preterite only by the position of stress: the jussive had final stress while the preterite had non-final (retracted) stress.Template:Sfn

The West Semitic languages significantly reshaped the system. The most substantial changes occurred in the Central Semitic languages (the ancestors of modern Hebrew, Arabic and Aramaic). Essentially, the old prefix-conjugated jussive or preterite became a new non-past (or imperfect), while the stative became a new past (or perfect), and the old prefix-conjugated non-past (or imperfect) with gemination was discarded. New suffixes were used to mark different moods in the non-past, e.g. Classical Arabic -u (indicative), -a (subjunctive), vs no suffix (jussive). It is not generally agreed whether the systems of the various Semitic languages are better interpreted in terms of tense, i.e. past vs. non-past, or aspect, i.e. perfect vs. imperfect. A special feature in classical Hebrew is the waw-consecutive, prefixing a verb form with the letter waw in order to change its tense or aspect. The South Semitic languages show a system somewhere between the East and Central Semitic languages.

Later languages show further developments. In the modern varieties of Arabic, for example, the old mood suffixes were dropped, and new mood prefixes developed (e.g. bi- for indicative vs. no prefix for subjunctive in many varieties). In the extreme case of Neo-Aramaic, the verb conjugations have been entirely reworked under Iranian influence.

Morphology: triliteral rootsEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} All Semitic languages exhibit a unique pattern of stems called Semitic roots consisting typically of triliteral, or three-consonant consonantal roots (two- and four-consonant roots also exist), from which nouns, adjectives, and verbs are formed in various ways (e.g., by inserting vowels, doubling consonants, lengthening vowels or by adding prefixes, suffixes, or infixes).

For instance, the root k-t-b (dealing with "writing" generally) yields in Arabic:

katabtu كَتَبْتُ or كتبت "I wrote" (f and m)
yuktab(u) يُكْتَب or يكتب "being written" (masculine)
tuktab(u) تُكتَب or تكتب "being written" (feminine)
yatakātabūn(a) يَتَكَاتَبُونَ or يتكاتبون "they write to each other" (masculine)
istiktāb اِستِكتاب or استكتاب "causing to write"
kitāb كِتَاب or كتاب "book" (the hyphen shows end of stem before various case endings)
kutayyib كُتَيِّب or كتيب "booklet" (diminutive)
kitābat كِتَابَة or كتابة "writing"
kuttāb كُتاب or كتاب "writers" (broken plural)
katabat كَتَبَة or كتبة "clerks" (broken plural)
maktab مَكتَب or مكتب "desk" or "office"
maktabat مَكتَبة or مكتبة "library" or "bookshop"
maktūb مَكتوب or مكتوب "written" (participle) or "postal letter" (noun)
katībat كَتيبة or كتيبة "squadron" or "document"
iktitāb اِكتِتاب or اكتتاب "registration" or "contribution of funds"
muktatib مُكتَتِب or مكتتب "subscription"

and the same root in Hebrew:

kāati כתבתי or כָּתַבְתִּי "I wrote"
kattā כתב or כַּתָּב "reporter" (m)
katteeṯ כתבת or כַּתָּבֶת "reporter" (f)
kattāā כתבה or כַּתָּבָה "article" (plural kattāōṯ כתבות)
miḵtā מכתב or מִכְתָּב "postal letter" (plural miḵtāīm מכתבים)
miḵtāā מכתבה "writing desk" (plural miḵtāōṯ מכתבות)
kəōeṯ כתובת "address" (plural kəōōṯ כתובות)
kəā כתב "handwriting"
kāū כתוב "written" (f kəūā כתובה)
hiḵtī הכתיב "he dictated" (f hiḵtīā הכתיבה)
hiṯkattē התכתב "he corresponded (f hiṯkattəā התכתבה)
niḵta נכתב "it was written" (m)
niḵtəā נכתבה "it was written" (f)
kəī כתיב "spelling" (m)
taḵtī תכתיב "prescript" (m)
m'ə'uttā מכותב "addressee" (meutteeṯ מכותבת f)
kəubbā כתובה "ketubah (a Jewish marriage contract)" (f)

(Underlined consonants Template:Angbr, Template:Angbr, Template:Angbr represent the fricatives /x/, /θ/, /v/ respectively.)

In Tigrinya and Amharic, this root was used widely but is now seen as an archaic form. Ethiopic-derived languages use different roots for things that have to do with writing (and in some cases counting). The primitive root ṣ-f and the trilateral root stems m-ṣ-f, ṣ-h-f, and ṣ-f-r are used. This root also exists in other Semitic languages, such as Hebrew: sep̄er "book", sōp̄er "scribe", mispār "number", and sippūr "story". This root also exists in Arabic and is used to form words with a close meaning to "writing", such as ṣaḥāfa "journalism", and ṣaḥīfa "newspaper" or "parchment". Verbs in other non-Semitic Afroasiatic languages show similar radical patterns, but more usually with biconsonantal roots; e.g. Kabyle afeg means "fly!", while affug means "flight", and yufeg means "he flew" (compare with Hebrew, where hap̄lēḡ means "set sail!", hap̄lāḡā means "a sailing trip", and hip̄līḡ means "he sailed", while the unrelated ʕūp̄, təʕūp̄ā, and ʕāp̄ pertain to flight).

Independent personal pronounsEdit

English Proto-Semitic Akkadian Arabic Geʽez Hebrew Aramaic Suret Maltese
standard common vernaculars
I Template:Transliteration Template:Transliteration أنا Template:Transliteration Template:Transliteration, anā, Template:Transliteration lang}} Template:Transliteration אנכי, אני Template:Transliteration אנא Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration, Template:Transliteration
You (sg., masc.) Template:Transliteration Template:Transliteration أنت Template:Transliteration Template:Transliteration, ant, inta, inte, inti, int, (i)nta lang}} Template:Transliteration אתה Template:Transliteration אנת Template:Transliteration Template:Transliteration, Template:Transliteration, Template:Transliteration Template:Transliteration, Template:Transliteration
You (sg., fem.) Template:Transliteration Template:Transliteration أنت Template:Transliteration ʔanti, anti, Template:Transliteration (i)nti, intch lang}} Template:Transliteration את Template:Transliteration אנת Template:Transliteration Template:Transliteration, Template:Transliteration, Template:Transliteration Template:Transliteration, Template:Transliteration
He Template:Transliteration Template:Transliteration هو Template:Transliteration, hū Template:Transliteration, hū lang}} Template:Transliteration הוא Template:Transliteration הוא Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration, Template:Transliteration
She Template:Transliteration Template:Transliteration هي Template:Transliteration, hī Template:Transliteration, hī lang}} Template:Transliteration היא Template:Transliteration היא Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration, Template:Transliteration
We Template:Transliteration Template:Transliteration نحن Template:Transliteration niħna, iħna, ħinna lang}} Template:Transliteration אנו, אנחנו Template:Transliteration נחנא Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration
You (dual) Template:Transliteration أنتما Template:Transliteration Plural form is used
They (dual) Template:TransliterationTemplate:NoteTag Template:Transliteration هما Template:Transliteration Plural form is used
You (pl., masc.) Template:Transliteration Template:Transliteration أنتم Template:Transliteration, Template:Transliteration Template:Transliteration, antum, antu, Template:Transliteration, (i)ntūma lang}} Template:Transliteration אתם Template:Transliteration אנתן Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration
You (pl., fem.) Template:Transliteration Template:Transliteration أنتنّ Template:Transliteration Template:Transliteration, antin, Template:Transliteration, antu, Template:Transliteration, (i)ntūma lang}} Template:Transliteration אתן Template:Transliteration אנתן Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration
They (masc.) Template:Transliteration Template:Transliteration هم Template:Transliteration, Template:Transliteration hum, Template:Transliteration, hūma, hom, hinne(n) lang}} Template:Transliteration הם, המה Template:Transliteration הנן Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration
They (fem.) Template:Transliteration Template:Transliteration هنّ Template:Transliteration hin, hinne(n), hum, humma, hūma lang}} Template:Transliteration הן, הנה Template:Transliteration הנן Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration

Cardinal numeralsEdit

English Proto-Semitic<ref>Template:Cite book</ref> IPA Arabic Hebrew Sabaic Assyrian Neo-Aramaic Maltese Geʽez
One Template:Transliteration main}} main}} אחד Template:Transliteration, {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration Template:Transliteration wieħed አሐዱ ʾäḥädu
Two Template:Transliteration (nom.), Template:Transliteration (obl.), Template:Transliteration main}} main}} (nom.), اثنين {{#invoke:IPA|main}} (obj.), اثنتان fem. iθnat-āni, اثنتين iθnat-ajni שנים Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}}, fem. שתים Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration Template:Transliteration tnejn ክልኤቱ kəlʾetu
Three Template:Transliteration > Template:TransliterationTemplate:NoteTag main}} main}} fem. שלוש Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration Template:Transliteration tlieta ሠለስቱ śälästu
Four Template:Transliteration main}} main}} fem. ארבע Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration Template:Transliteration erbgħa አርባዕቱ ʾärbaʿtu
Five Template:Transliteration main}} main}} fem. חמש Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration Template:Transliteration ħamsa ኀምስቱ ḫämsətu
Six Template:TransliterationTemplate:NoteTag main}} main}} (ordinal سادس {{#invoke:IPA|main}}) fem. שש Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration Template:Transliteration sitta ስድስቱ sədsətu
Seven Template:Transliteration main}} main}} fem. שבע Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration Template:Transliteration sebgħa ሰብዐቱ säbʿätu
Eight Template:Transliteration main}} main}} fem. שמונה Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration Template:Transliteration tmienja ሰማንቱ sämantu
Nine Template:Transliteration main}} main}} fem. תשע Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration Template:Transliteration disgħa ተስዐቱ täsʿätu
Ten Template:Transliteration main}} main}} fem. עשר Template:Transliteration {{#invoke:IPA|main}} Template:Transliteration Template:Transliteration għaxra ዐሠርቱ ʿäśärtu

These are the basic numeral stems without feminine suffixes. In most older Semitic languages, the forms of the numerals from 3 to 10 exhibit polarity of gender (also called "chiastic concord" or "reverse agreement"), i.e. if the counted noun is masculine, the numeral would be feminine and vice versa.

TypologyEdit

Some early Semitic languages are speculated to have had weak ergative features.<ref>Template:Harvnb; Template:HarvnbTemplate:Page needed</ref>

Common vocabularyEdit

Due to the Semitic languages' common origin, they share some words and roots. Others differ. For example:

English Proto-Semitic Akkadian Arabic Aramaic Suret Hebrew Geʽez Mehri Maltese
father Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration (Template:Transliteration)
heart Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration (Template:Transliteration) Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration ləbb Template:Transliteration Template:Transliteration (Template:Transliteration)
house Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration (Template:Transliteration) Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration (Template:Transliteration)
peace Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration
tongue Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration ləssān Template:Transliteration Template:Transliteration
water Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration Template:Transliteration

Terms given in brackets are not derived from the respective Proto-Semitic roots, though they may also derive from Proto-Semitic (as does e.g. Arabic dār, cf. Biblical Hebrew dōr "dwelling").

Sometimes, certain roots differ in meaning from one Semitic language to another. For example, the root b-y-ḍ in Arabic has the meaning of "white" as well as "egg", whereas in Hebrew it only means "egg". The root l-b-n means "milk" in Arabic, but the color "white" in Hebrew. The root l-ḥ-m means "meat" in Arabic, but "bread" in Hebrew and "cow" in Ethiopian Semitic; the original meaning was most probably "food". The word medina (root: d-y-n/d-w-n) has the meaning of "metropolis" in Amharic, "city" in Arabic and Ancient Hebrew, and "State" in Modern Hebrew.

There is sometimes no relation between the roots. For example, "knowledge" is represented in Hebrew by the root y-d-ʿ, but in Arabic by the roots ʿ-r-f and ʿ-l-m and in Ethiosemitic by the roots ʿ-w-q and f-l-ṭ.

For more comparative vocabulary lists, see the Wiktionary appendix List of Proto-Semitic stems.

ClassificationEdit

There are six fairly uncontroversial nodes within the Semitic languages: East Semitic, Northwest Semitic, North Arabian, Old South Arabian (also known as Sayhadic), Modern South Arabian, and Ethiopian Semitic. These are generally grouped further, but there is ongoing debate as to which belong together. The classification based on shared innovations given below, established by Robert Hetzron in 1976 and with later emendations by John Huehnergard and Rodgers as summarized in Hetzron 1997, is the most widely accepted today. In particular, several Semiticists still argue for the traditional (partially nonlinguistic) view of Arabic as part of South Semitic, and a few (e.g. Alexander Militarev or the German-Egyptian professor Arafa Hussein MustafaTemplate:Citation needed) see Modern South Arabian as a third branch of Semitic alongside East and West Semitic, rather than as a subgroup of South Semitic. However, a new classification groups Old South Arabian as Central Semitic instead.Template:Sfn

Roger Blench notes that the Gurage languages are highly divergent and wonders whether they might not be a primary branch, reflecting an origin of Afroasiatic in or near Ethiopia.<ref>Template:Cite book</ref> At a lower level, there is still no general agreement on where to draw the line between "languages" and "dialects"Template:Sndan issue particularly relevant in Arabic, Aramaic and GurageTemplate:Sndand the strong mutual influences between Arabic dialects render a genetic subclassification of them particularly difficult.

A computational phylogenetic analysis by Kitchen et al. (2009) considers the Semitic languages to have originated in the Levant Template:Circa during the Early Bronze Age, with early Ethiosemitic originating from southern Arabia Template:Circa.Template:Sfn Evidence for gene movements consistent with this were found in Almarri et al. (2021).<ref>Template:Cite journal</ref>

The Himyaritic and Sutean languages appear to have been Semitic, but are unclassified due to insufficient data.

Summary classification

Detailed listEdit

Template:Tree list

Template:Tree list/end

Semitic-speaking peoplesEdit

The following is a list of some modern and ancient Semitic-speaking peoples and nations:

File:Detailed Afroasiatic map.svg
Distribution of the Semitic-speaking peoples

Central SemiticEdit

|CitationClass=web }}</ref>

East SemiticEdit

South SemiticEdit

UnknownEdit

See alsoEdit

NotesEdit

Template:NoteFoot Template:Notelist

ReferencesEdit

Template:Reflist

BibliographyEdit

Template:Refbegin

Template:Refend

External linksEdit

Template:Sister project links

Template:Semitic languages Template:Afro-Asiatic languages Template:Authority control Template:Use dmy dates