Template:Short description Template:Languages of A multitude of languages have always been spoken in Canada. Prior to Confederation, the territories that would become Canada were home to over 70 distinct languages across 12 or so language families. Today, a majority of those indigenous languages are still spoken; however, most are endangered and only about 0.6% of the Canadian population report an indigenous language as their mother tongue.Template:Refn Since the establishment of the Canadian state, English and French have been the co-official languages and are, by far, the most-spoken languages in the country.

According to the 2021 census, English and French are the mother tongues of 56.6% and 20.2% of Canadians respectively.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> In total, 86.2% of Canadians have a working knowledge of English, while 29.8% have a working knowledge of French.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Under the Official Languages Act of 1969, both English and French have official status throughout Canada in respect of federal government services and most courts. All federal legislation is enacted bilingually. Provincially, only in New Brunswick are both English and French official to the same extent. French is Quebec's official language,<ref name="qclang">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> although legislation is enacted in both French and English and court proceedings may be conducted in either language. English is the official language of Ontario, Manitoba and Alberta, but government services are available in French in many regions of each, particularly in regions and cities where Francophones form the majority. Legislation is enacted in both languages and courts conduct cases in both. In 2022, Nova Scotia recognized Mi'kmawi'simk as the first language of the province,<ref name=FirstLang>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref name="LangAct">Template:Cite act</ref> and maintains two provincial language secretariats: the Office of Acadian Affairs and Francophonie (French language) and the Office of Gaelic Affairs (Canadian Gaelic). The remaining provinces (British Columbia, Saskatchewan, Prince Edward Island, and Newfoundland and Labrador) do not have an official provincial language {{#invoke:Lang|lang}} but government is primarily English-speaking. Territorially, both the Northwest Territories and Nunavut have official indigenous languages alongside French and English: Inuktut (Inuktitut and Inuinnaqtun) in Nunavut<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> and, in the NWT, nine others (Cree, Dënësųłıné, Dene Yatıé/Zhatıé,Template:Refn Gwich’in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun, Sahtúgot’įné Yatı̨́ / Shíhgot’įne Yatı̨́ / K’ashógot’įne Goxedǝ́,Template:Refn and Tłįchǫ Yatıì).<ref name="nwtlang">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Canada's official languages commissioner (the federal government official charged with monitoring the two languages) said in 2009, "[I]n the same way that race is at the core of what it means to be American and at the core of an American experience and class is at the core of British experience, I think that language is at the core of Canadian experience."<ref>Official Languages Commissioner Graham Fraser is quoted in The Hill Times, August 31, 2009, p. 14.</ref> To assist in more accurately monitoring the two official languages, Canada's census collects a number of demolinguistic descriptors not enumerated in the censuses of most other countries, including home language, mother tongue, first official language, and language of work.

Canada's linguistic diversity extends beyond English, French and numerous indigenous languages. "In Canada, 4.7 million people (14.2% of the population) reported speaking a language other than English or French most often at home and 1.9 million people (5.8%) reported speaking such a language on a regular basis as a second language (in addition to their main home language, English or French). In all, 20.0% of Canada's population reported speaking a language other than English or French at home. For roughly 6.4 million people, the other language was an immigrant language, spoken most often or on a regular basis at home, alone or together with English or French whereas for more than 213,000 people, the other language was an indigenous language. Finally, the number of people reporting sign languages as the languages spoken at home was nearly 25,000 people (15,000 most often and 9,800 on a regular basis)."Template:Refn

The two official languagesEdit

Home language: rates of language use 1971–2011Edit

File:Language used most often at home 1981-2006.JPG
Languages – Statistics Canada<ref>1981: Statistics Canada, 1981, Population by Selected Mother Tongues and Sex, Showing Official Language and Home Language, for Canada and Provinces, Urban and Rural, (table 2), 1981 Census.
1986: Statistics Canada, 1986, Population by Selected Mother Tongues and Sex, Showing Official Language and Home Language, for Canada and Provinces, Urban and Rural, (table 2), 1986 Census.
1991: Statistics Canada, 1991, 2B Profile, 1991 – Provinces and Territories in Canada (table), 1991 (2b) detailed questionnaire, Provinces to Municipalities (database), using E-Stat (distributor), [1] (accessed 10.05.26).
1996: Statistics Canada, Mother Tongue, Home Languages, Official and Non-official languages, 1996 – Provinces and Territories in Canada (table), 1996 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (database), Using E-Stat (distributor), [2] (accessed 10.05.26).
2001: Statistics Canada, Languages, Mobility and Migration, 2001 – Provinces and Territories in Canada (table), 2001 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (Database), Using E-STAT (Distributor). [3] (accessed 10.05.26).
2006: Statistics Canada, Cumulative Profile, 2006 – Provinces and Territories in Canada (table), 2006 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (database), Using E-STAT (distributor), [4]. Retrieved 10.05.26.</ref>

The percentage of the population speaking English, French or both languages most often at home has declined since 1986; the decline has been greatest for French. The proportion of the population who speak neither English nor French in the home has increased. Geographically, this trend remains constant, as usage of English and French have declined in both English and French speaking regions of the country, but French has declined more rapidly both inside and outside Quebec. The table below shows the percentage of the total Canadian population who speak Canada's official languages most often at home from 1971 to 2006.<ref>Given the large discrepancies in the data for both official languages and neither language in 1971 and 1981, it is reasonable to assume that the manner in which the data collected for these years was different from for 1986–2006</ref> Note that there are nuances between "language most spoken at home", "mother-language" and "first official language": data is collected for all three, which together provide a more detailed and complete picture of language-use in Canada.

Use of EnglishEdit

Template:Further In 2011, just under 21.5 million Canadians, representing 65% of the population, spoke English most of the time at home, while 58% declared it their mother language.<ref name="pop1" /> English is the major language everywhere in Canada except Quebec and Nunavut, and most Canadians (85%) can speak English.<ref name="www12.statcan.gc.ca">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> While English is not the preferred language in Quebec, 36.1% of Québécois can speak English.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Nationally, Francophones are five times more likely to speak English than Anglophones are to speak French – 44% and 9% respectively.<ref>Marmen, Louise and Corbeil, Jean-Pierre, "New Canadian Perspectives, Languages in Canada 2001 Census," Library and Archives Canada Cataloguing in Publication, Statistics Canada Cat. No. Ch3-2/8-2004, (Canadian Heritage, 2004), pg. 60.</ref> Only 3.2% of Canada's English-speaking population resides in Quebec—mostly in Montreal.Template:Refn

In 2011, 28.4 million Canadians had knowledge of English while only 21.6 million Canadians spoke it most often at home.<ref name="Navigator"/><ref>1931–1991: Statistics Canada, The 1997 Canada Year Book, "3.14 Official Language Knowledge," Catalogue No. 11-402XPE/1997.
1996: Statistics Canada. Population by Knowledge of Official Languages (20% sample data), (table), 1996 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (database), Using E-STAT (distributor). [5] (accessed: June 28, 2010).
2001: Statistics Canada. Languages, Mobility and Migration, 2001 – Provinces and Territories in Canada (table), 2001 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (database), Using E-STAT (distributor). [6] (accessed: June 28, 2010)
2006: Statistics Canada. Languages, Mobility and Migration, 2006 – Provinces and Territories in Canada (table), 2006 Census of Population (Provinces, Census Divisions, Municipalities) (database), Using E-STAT (distributor). [7] (accessed: June 28, 2010).</ref>

Use of FrenchEdit

Template:Further

In 2011, just over 7.1 million Canadians spoke French most often at home, this was a rise of 4.2%, although the proportion of people in Canada who spoke French "most often" at home fell slightly from 21.7% to 21.5% . Of these, about 6.1 million or 85% resided in Quebec.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Outside Quebec, the largest French-speaking populations are found in New Brunswick (which is home to 3.1% of Canada's Francophones) and Ontario (4.2%, residing primarily in the eastern and northeastern parts of the province and in Toronto and Ottawa). Overall, 22% of people in Canada declare French to be their mother language, while one in three Canadians speak French and 70% are unilingual Anglophones.Template:Refn Smaller indigenous French-speaking communities exist in some other provinces.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> For example, a vestigial community exists on Newfoundland's Port au Port Peninsula, a remnant of the "French Shore" along the island's west coast.

The percentage of the population who speak French both by mother tongue and home language has decreased over the past three decades. Whereas the number of those who speak English at home is higher than the number of people whose mother tongue is English, the opposite is true for Francophones. There are fewer people who speak French at home, than learned French after birth.<ref>Statistics Canada, The Evolving Linguistic Portrait, 2006 Census, Catalogue no. 97-555-XIE, Ottawa, December 2007, pp. 15–16.</ref>

Ethnic diversity is growing in French Canada but still lags behind the English-speaking parts of the country. In 2006, 91.5% of Quebecers considered themselves to be of either "French" or "Canadian" origin. As a result of the growth in immigration, since the 1970s, from countries in which French is a widely used language, 3.4% of Quebecers indicated that they were of Haitian, Belgian, Swiss, Lebanese or Moroccan origin.<ref>Statistics Canada, Place of birth for the immigrant population by period of immigration, 2006 counts and percentage distribution, for Canada, provinces and territories – 20% sample data, 2006 Census of Population . Template:Webarchive</ref> Other groups of non-francophone immigrants (Irish Catholics, Italian, Portuguese, etc.) have also assimilated into French over the generations. The Irish, who started arriving in large numbers in Quebec in the 1830s, were the first such group, which explains why it has been possible for Quebec to have had five premiers of Irish ethnic origin: John Jones Ross (1884–87), Edmund James Flynn (1896–97), Daniel Johnson Sr. (1966–68), Pierre-Marc Johnson (1985), and Daniel Johnson Jr. (1994).

In 1991, due to linguistic assimilation of Francophones outside Quebec, over one million Canadians who claimed English as their mother tongue were of French ethnic origin (1991 Census).

Bilingualism and multilingualism versus English–French bilingualismEdit

{{#invoke:Gallery|gallery}} According to the 2011 census, 98.2% of Canadian residents have knowledge of one or both of the country's two official languages,<ref name="www12.statcan.gc.ca"/> Between 2006 and 2011, the number of persons who reported being able to conduct a conversation in both of Canada's official languages increased by nearly 350,000 to 5.8 million. The bilingualism rate of the Canadian population edged up from 17.4% in 2006 to 17.5% in 2011.<ref name="LC">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> This growth of English-French bilingualism in Canada was mainly due to the increased number of Quebecers who reported being able to conduct a conversation in English and French.<ref name="LC" />

Bilingualism with regard to nonofficial languages also increased, most individuals speaking English plus an immigrant language such as Punjabi or Mandarin.<ref>Bilingualism growing, but not in French and English</ref>

Geographic distribution of English–French bilingualismEdit

Template:Further {{#invoke:Gallery|gallery}} Template:Sticky header

According to the 2011 census, 94.3% of Quebecers have knowledge of French, and 47.2% have knowledge of English.<ref name="www12.statcan.gc.ca"/> Bilingualism (of the two official languages) is largely limited to Quebec itself, and to a strip of territory sometimes referred to as the "bilingual belt", that stretches east from Quebec into northern New Brunswick and west into parts of Ottawa and northeastern Ontario. 85% of bilingual Canadians live within Quebec, Ontario and New Brunswick.<ref name="www12.statcan.gc.ca"/> A majority of all bilingual Canadians, (57.4%) are themselves Quebecers,<ref name="www12.statcan.gc.ca"/> and a high percentage of the bilingual population in the rest of Canada resides in close proximity to the Quebec border.

Similarly, the rate of bilingualism in Quebec has risen higher, and more quickly than in the rest of Canada. In Quebec, the rate of bilingualism has increased from 26% of the population being able to speak English and French in 1951 to 42.5% in 2011.<ref name="www12.statcan.gc.ca"/> As of 2011, in the rest of Canada (excluding Quebec) the rate of bilingualism was 7.5%.<ref name="www12.statcan.gc.ca"/>

Template:Sticky header

English–French bilingualism ratesEdit

English–French bilingualism is highest among members of local linguistic minorities. It is very uncommon for Canadians to be capable of speaking only the minority official language of their region (French outside Quebec or English in Quebec). Only 1.5% of Canadians are able to speak only the minority official language, and of these most (90%) live in the bilingual belt.<ref name="2006 knolwedge">Statistics Canada. "Cumulative Profile, 2006 – Canada (308 electoral districts)" (table), 2006 Census of Population (Federal Electoral Districts, 2003 Representation Order) (database), using E-STAT (distributor). [10] (accessed: June 28, 2010).</ref>

As the table below shows, rates of bilingualism are much higher among individuals who belong to the linguistic minority group for their region of Canada, than among members of the local linguistic majority. For example, within Quebec around 37% of bilingual Canadians are Francophones, whereas Francophones only represent 4.5% of the population outside Quebec.<ref>O'Keefe, Michael, "Francophone Minorities: Assimilation and Community Vitality, second edition", New Canadian Percpectives, Canadian Heritage, (Cat. no. CH3-2/2001), 2001.</ref>

Rates of French-English bilingualism among linguistic groups.<ref name="bilinguism-rate">Bilingualism Rate in Canada, Site for Language Management in Canada Template:Webarchive (SLMC).</ref>
Anglophones Francophones Allophones
Quebec 66.1% 36.6% 50.4%
Rest of Canada 7.1% 85.1% 5.7%

Official language minority communitiesEdit

French-speaking Canadians from outside Quebec and English-speaking Quebecers are, together, the official language minority communities. These communities are:

Template:Sticky header

French outside QuebecEdit

The language continuity index represents the relationship between the number of people who speak French most often at home and the number for whom French is their mother tongue. A continuity index of less than one indicates that French has more losses than gains – that more people with French as a mother tongue speak another language at home. Outside Quebec, New Brunswick has the highest French language continuity ratio. British Columbia and Saskatchewan have the lowest French language continuity ratio and thus the lowest retention of French. From 1971 to 2011, the overall ratio for French language continuity outside Quebec declined from 0.73 to 0.45. Declines were the greatest for Manitoba, Saskatchewan, and Newfoundland.

Template:Sticky header

Non-official languages used in CanadaEdit

Indigenous languagesEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} Template:See also

File:Indigenous language speakers in Canada-3.png
Indigenous language speakers in Canada-3

Canada is home to a rich variety of indigenous languages, most of which are spoken nowhere else. There are 14 indigenous language groups in Canada with about 100 distinct languages and dialects, including many sign languages.<ref name="Aboriginal languages">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Almost all indigenous languages in Canada are considered endangered, with the exception of Inuktitut, Inuinnaqtun, and the Cree varieties Naskapi, Atikamekw, East Cree, and Plains Cree.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Prior to colonization, multilingualism was common across indigenous nations, many of whom often seasonally migrated. However, the reserve system created more permanent stationary bands, which have generally selected only one of their various ancestral languages to try to preserve in the face of increasing Anglicization, Francization,<ref>Template:Cite journal</ref> or Amslanization (the process by which American Sign Language replaces local sign languages).<ref>Template:Cite journal</ref> In addition, the residential school system attempted to institutionally exterminate languages and cultures from coast to coast to coast. The cruel methods (such as physical and sexual abuse, as well as death rates as high as one in twenty children<ref>Template:Cite news</ref>) resulted in a sharp declines in language use across all nations,<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> including amongst deaf and signing communities.<ref>Template:Cite thesis</ref>

Robert Falcon Ouellette, a Cree Member of Parliament, played a pivotal role in promoting indigenous languages within the Canadian Parliament and Canadian House of Commons. He was instrumental in obtaining unanimous consent from all political parties to change the standing orders to allow indigenous languages to be spoken in the House of Commons, with full translation services provided. This historic change enabled Ouellette to deliver a speech in Cree, marking the first use of an indigenous language in the House on Jan 28, 2019.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>Template:Cite news</ref>

Template:Multiple image Furthermore, Bill C-91, the Indigenous Languages Act passed in 2019, was enacted to support and revitalize indigenous languages across Canada. This legislation, aims to reclaim, revitalize, and maintain indigenous languages through sustainable funding and the establishment of the Office of the Commissioner of Indigenous Languages. Ouellette was the chair of the indigenous caucus in the House of Commons and helped ensure it passage before the election of 2019. <ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>https://lop.parl.ca/staticfiles/PublicWebsite/Home/ResearchPublications/HillStudies/PDF/2015-131-E.pdf Template:Bare URL PDF</ref><ref>https://www.canlii.org/en/commentary/doc/2019CanLIIDocs3786#!fragment/zoupio-_Toc3Page3/BQCwhgziBcwMYgK4DsDWszIQewE4BUBTADwBdoAvbRABwEtsBaAfX2zgGYAFMAc0I4BKADTJspQhACKiQrgCe0AORLhEQmFwIZcxSrUatIAMp5SAIUUAlAKIAZGwDUAggDkAwjeGkwAI2ik7IKCQA Template:Bare URL inline</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Two of Canada's territories give official status to native languages. In Nunavut, Inuktitut and Inuinnaqtun, known collectively as Inuktut, are official languages alongside the national languages of English and French, and Inuktitut is a common vehicular language in territorial government.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> In the Northwest Territories, the Official Languages Act declares that there are eleven different languages: Cree, Dënësųłıné, Dene Yatıé / Dene Zhatıé,Template:Refn English, French, Gwich’in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun, Sahtúgot’įné Yatı̨́ / K’ashógot’įne Goxedǝ́ / Shíhgot’įne Yatı̨́,Template:Refn and Tłįchǫ.<ref name="nwtlang" /> Besides English and French, these languages are not vehicular in government; official status entitles citizens to receive services in them on request and to deal with the government in them.<ref name="online">Template:Cite book Since 2015 demands have been made to recognize all Aboriginal languages as official languages in Canada.</ref>

Awaiting royal assent in October 2022 on Treaty Day, Nova Scotia has affirmed Mi'kmawi'simk as the "First Language" of the province through a bill titled the "Mi'kmaw Language Act" (No. 148). The Act establishes a language committee co-developed and co-run by Miꞌkmaw Kinaꞌmatnewey as well as ensuring "government support for the preservation, revitalization, promotion and protection of the Mi’kmaw language for generations to come," collaboratively developing strategy between the Mi'kmaq of Nova Scotia and the Government of Nova Scotia.<ref name="LangAct" />

According to the 2016 census, less than one per cent of Canadians (213,225) reported an indigenous language as their mother tongue, and less than one per cent of Canadians (137,515) reported an indigenous language as the language spoken most often at home.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Whilst most Canadian indigenous languages are endangered and their current speaker numbers are frequently low, the number of speakers has grown and even outpaced the number with an indigenous mother tongue, indicating that many people continue to learn the languages even if not initially raised with them.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Given the destruction of indigenous state structures, academics usually classify indigenous peoples of Canada by region into "culture areas", or by their language family.<ref>Template:Cite book</ref>

|CitationClass=web }}</ref> and Plateau Sign Language)

Template:Sticky header

Indigenous languages No. of speakers Mother tongue Home language
Cree (n.o.s.)Template:RefnTemplate:Ref label 99,950 78,855 47,190
Inuktitut 35,690 32,010 25,290
Ojibwemowin 32,460 11,115 11,115
InnuNaskapi 11,815 10,970 9,720
Denesuline 11,130 9,750 7,490
Oji-Cree (Anishininimowin) 12,605 8,480 8,480
Mi'kmawi'simk 8,750 7,365 3,985
Siouan languages (Dakota/Nakota) 6,495 5,585 3,780
Atikamekw 5,645 5,245 4,745
Blackfoot 4,915 3,085 3,085
Tłįchǫ 2,645 2,015 1,110
Algonquin (Omàmìwininìmowin) 2,685 1,920 385
Dakelh 2,495 1,560 605
Gitxsanimaax 1,575 1,175 320
Tsilhqot'in 1,400 1,070 435
Sahtúgot’įné Yatı̨́ / K’ashógot’įne Goxedǝ́ /
Shíhgot’įne Yatı̨́
Template:Refn
1,235 650 650
Dené Dháh / Dene Yatıé / Dene ZhatıéTemplate:Refn 2,315 600 600
Wəlastəkey latowewakən 790 535 140
Inuinnaqtun 580 370 70
Gwich’in 570 355 25
Kanienʼkéha 615 290 20
Secwepemctsín 1,650 250 250
Nisg̱a'a 1,090 250 250
Tlingit 175 0 0
Atgangmuurngniq 47<ref name="AmsterdamLing">Template:Cite journal</ref> Unknown Unknown
Onʌyota'a:ká Sign LanguageTemplate:Ref label Unknown Unknown Unknown
Plains Sign TalkTemplate:Ref label Unknown Unknown Unknown
SecwepemcékstTemplate:Ref label Unknown Unknown Unknown

Template:RefbeginSource: Statistics Canada, 2006 Census Profile of Federal Electoral Districts (2003 Representation Order): Language, Mobility and Migration and Immigration and Citizenship Ottawa, 2007, pp. 2, 6, 10.<ref name="Aboriginal languages" />
Template:Note labelThere exist numerous Cree languages, such as Plains Cree ({{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}}), Woods Cree ({{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}}), Swampy Cree (E: {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}}, W: {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}}), Moose Cree ({{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}}), and East Cree (N: {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}} S: {{#invoke:Lang|lang}} {{#invoke:Lang|lang}}).
Template:Note labelAlthough small in number,<ref name="BCHSD" /> these languages have been included without data to show the disparity in information between oral and sign languages. The Canadian Association of the Deaf state that, in their opinion, "no fully credible census of Deaf, deafened, and hard of hearing people has ever been conducted in Canada." By extension, there exists no credible data on sign languages, especially of indigenous sign languages.<ref name="CADState">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>Template:Refend

Glottolog 4.3 (2020) counted 13 independent indigenous language families and/or isolates in Canada.<ref>Harald Hammarström, Robert Forkel, Martin Haspelmath & Sebastian Bank, eds., Glottolog, ver. 4.3 (Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History, 2020).</ref> A potential fourteenth family, that of the sign languages of the Plateau, possibly hosting languages like Secwepemcékst and Ktunaxa Sign Language, remains unlisted by Glottolog. It remains unknown to academia the extent which sign languages are spoken and how they relate to and across linguistic families.<ref name="CADState" />

Template:Columns-list

Pidgins, mixed languages, & trade languagesEdit

In Canada, as elsewhere in the world of European colonization, the frontier of European exploration and settlement tended to be a linguistically diverse and fluid place, as cultures using different languages met and interacted. The need for a common means of communication between the indigenous inhabitants and new arrivals for the purposes of trade and (in some cases) intermarriage led to the development of hybrid languages. These languages tended to be highly localized, were often spoken by only a small number of individuals who were frequently capable of speaking another language, and often persisted only briefly, before being wiped out by the arrival of a large population of permanent settlers, speaking either English or French.

Belle Isle PidginEdit

Template:Further

Spoken until about 1760, this pidgin was spoken between Breton and Basque fishermen and NunatuKavummiut of NunatuKavut (Labrador).

BungeeEdit

Template:Further

Named from the Ojibwe word bangii meaning "a little bit,"<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> the meagrely documented Bungi Creole (also known as Bungee, Bungy, Bungie, Bungay, and as the Red River Dialect) is a mixed language predominantly anchored in English that evolved within the Prairie Métis community, specifically the Countryborn or Anglo-Métis. Due to the multicultural nature of the Red River Settlement, Bungi was influenced by Scottish English, Nehiyawewin, Nakawemowin, the Orcadian dialect of Scots, Norn, Scottish Gaelic, and Canadian French.<ref>Template:Cite book</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>Template:Cite thesis</ref> The vocabulary and word order were primarily English, but the speech was lilting like that of Gaelic speakers, with pronunciation and structural shifts coming from the Cree languages, such as: shawl becoming sawl, she becoming see, and the popular greeting I’m well, you but?.<ref name="BungeeCAN">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Bungi reached its peak in the nineteenth century, with about 5,000 Countryborn native speakers of the dialect in 1870. However, over the next century, standard Canadian English gradually replaced it; and by the late 1980s, only a handful of elderly speakers remained. It is generally considered to be asleep today.<ref name="BungeeCAN" />

ChiacEdit

Template:Further

Spoken in the Maritime provinces (mostly in New Brunswick), Chiac is a creole language with a linguistic base in Acadian French and Maritime English with significant contributions from Mi'kmawi'simk and the Maliseet language.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Notable for its code-switching between English and French, it is often popularly considered a variant of Franglais, with examples such as: Espère-moi su'l'corner, j'traverse le ch'min pi j'viens right back (Wait for me at the corner, I'm crossing the road and I'll be right back) and On va amarrer ça d'même pour faire sûr que ça tchenne<ref name="VP">Template:Cite book</ref> (We will tie it like this to make sure it stays).<ref name="VP" /> However, Chiac is not simply a Franglais/Frenglish mix of French and English, as it differs distinctly from other French-English mixed-use cases such as those found amongst Fransaskois or Ontarois.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>Template:Cite journal</ref>

Chinook JargonEdit

Template:Further

In British Columbia, Yukon and throughout the Pacific Northwest, a pidgin language known as the Chinook Jargon (also rendered "Chinook Wawa") emerged in the early 19th century that was a combination of Chinookan, Nootka, Chehalis, French and English, with a smattering of words from other languages including Hawaiian and Spanish.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Later in that century, it had creolized in the Pacific Northwest. Certain words and expressions remain current in local use, such as skookum, tyee, and saltchuck, while a few have become part of worldwide English ("high mucketymuck" or "high muckamuck" for a high-ranking and perhaps self-important official).

FranglaisEdit

A portmanteau language which is said to combine English and French syntax, grammar and lexicons to form a unique interlanguage, is sometimes ascribed to mandatory basic French education in the Canadian anglophone school systems. Many unilingual anglophone Canadians, for instance, will borrow French words into their sentences. Simple words and phrases like "{{#invoke:Lang|lang}}" (what is that?) or words like "{{#invoke:Lang|lang}}" (stop) can alternate with their English counterparts. This phenomenon is more common in the eastern half of the country where there is a greater density of Francophone populations. Franglais can also refer to the supposed degradation of the French language thanks to the overwhelming impact Canadian English has on the country's Francophone inhabitants, though many linguists would argue that while English vocabulary can be freely borrowed as a stylistic device, the grammar of French has been resistant to influences from English<ref>Poplack, Shana (1988) {{#invoke:Lang|lang}} 43: 23–48.</ref> and the same conservatism holds true in Canadian English grammar,<ref>Poplack, Shana, Walker, James & Malcolmson, Rebecca. 2006. An English "like no other"?: Language contact and change in Quebec. Canadian Journal of Linguistics. 185–213.</ref> even in Quebec City.

Haida JargonEdit

Template:Further

A pidgin trade language based on Haida, known as Haida Jargon, was used in the 1830s in and around Haida Gwaii. It was used by speakers of English, Haida, Coast Tsimshian, Heiltsuk, and other languages.

Loucheux JargonEdit

As a result of cultural contact between the Gwich'in (formerly called "Loucheaux") and Europeans (predominately French coureurs des bois and voyageurs), a pidgin language was historically used across Gwich'in Nành, Denendeh.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> The language is often called in English "Jargon Loucheux" using the traditional French syntax.<ref>Template:Cite book</ref>

MichifEdit

Template:Further

Michif (also known as Mitchif, Mechif, Michif-Cree, Métif, Métchif, and French Cree) is a mixed language which evolved within the Prairie Métis community that was oriented towards Cree and Franco-Catholic culture. It is based on elements of Cree and French along with elements of Ojibwa and Assiniboine. Michif is today spoken by fewer than 1,000 individuals in Saskatchewan, Manitoba and North Dakota. At its peak, around 1900, Michif was understood by perhaps three times this number.

Nootka JargonEdit

Template:Further

Based in the late 18th and early 19th centuries and likely one precursor to Chinook Wawa, Nootka Jargon was a trade language derived from Nuučaan̓uł, English, Spanish, and Russian, as well as other local languages.

Slavey JargonEdit

Template:Further

Also known as "Broken Slavey," this language was spoken until the mid-1900s, abruptly diminishing due to the influx of English into Denendeh and Inuit Nunangat.<ref name="TR">Template:Cite journal</ref> Documentation has also shown that the language was spoken by a range of fur traders, postmasters, and their wives, sisters, and daughters, who were often of Métis descent.<ref name="TR" /> The native languages of speakers who used Slavey Jargon were Denesuline, French, Gwich'in, Inuktitut, and the languages collectively known as "Slavey" (North: Sahtúgot’įné Yatı̨́, K’ashógot’įne Goxedǝ́, and Shíhgot’įne Yatı̨́; South: Dene Yatıé or Dene Zhatıé and Dené Dháh). The Dene, Inuit, French, British, and Métis who spoke the language did so predominately for preaching the gospel, teasing and harassing clergymen, and for interpersonal relationships.<ref name="TR" /> The use of Slavey Jargon can be characterized as an innovation employed by speakers in order to meet several linguistic goals, such as introductions, advice, and disputes.<ref name="TR" /> Mishler specified, "For all these reasons, Slavey Jargon seems inaccurate to characterize it strictly as a trade jargon" (p. 277).<ref name="TR" />

Spoken predominately in the Liard and Dehcho Countries of Denendeh, the nouns of the language generally consisted of English, Dënësųłınë́ Yatıé, Sahtúgot’įné / Shíhgot’įne Yatı̨́ / K’ashógot’įne Goxedǝ́, and Dene Yatıé/Zhatıé, whereas the verbs and pronouns are derived from French. Adverbs are typically pulled from Dënësųłınë́ and Gwich’in. There is, however, a lot of variation in Slavey Jargon. Gwich’in verbs can be mixed with French nouns or phonemically modified French sentences exist.<ref name="TR" />

SouriquoisEdit

Template:Further

Spoken alongside the Basque/Breton–Inuit Belle Isle pidgin was another pidgin language that developed in the 16th century amongst the Basque in coastal areas along the Gulf of Saint Lawrence and the Strait of Belle Isle as the result of contact between Basque whalers and local Algonquian peoples, notably the Mi'kmaq.<ref>Template:Cite journal</ref> The name "Souriquois" has an obscure history and most likely refers to region around Souris and the Basque suffix koa, perhaps from zurikoa “that of the whites."<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Sign languagesEdit

Template:See also Template:Multiple image

Alongside the numerous and varied oral languages, Canada also boasts several sign languages. Currently, Canada is home to some five or more sign languages (that number rising with the probability that Plains Sign Talk is actually a language family with several languages under its umbrella), belonging to four to six distinct language families, those being: the Francosign family, the BANZSL family, the Plains Sign family, the Inuit Sign isolate, perhaps the Coast Salish Sign isolate, and perhaps a Plateau Sign family composed of Secwepemcékst and Ktunaxa Sign Language.

As with all sign languages around the world that developed naturally, these are natural, human languages distinct from any oral language. As such, American Sign Language (unlike Signed English) is no more a derivation of English than Russian is,<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> all being distinct languages from one another. Some languages present here were trade pidgins which were used first as a system of communication across national and linguistic boundaries of First Nations, however, they have since developed into mature languages as children learned them as a first language.

The sign languages of Canada share extremely limited rights within the country in large due to the general population's misinformation on the subject. Ontario is the only province or territory to formally make legal any sign language, enabling the use of American Sign Language, Quebec Sign Language (LSQ) and "First Nation Sign Language" (which could refer to Plains Sign Talk, Oneida Sign Language, or any other language) in only the domains of education, legislation and judiciary proceedings.<ref>Template:Cite news</ref> The only other language afforded any other rights is Inuiuuk, which sees interpretation in the Legislative Assembly of Nunavut.<ref>Template:Cite news</ref> There have been efforts to make LSQ an official language of Quebec, but all efforts have failed.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

American Sign LanguageEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} The most utilized sign language in Canada, American Sign Language or ASL, can be found across the country in mostly anglophone regions. The ties with anglophone Canada are not due to ASL and English's similarity, but to cultural similarities and linguistic history (as several ASL words are borrowed from English). As such, ASL can be found in areas where English is not the primary language, such as Montreal or Nunavut. ASL is part of the French Sign Language (Francosign) family, originating on the East Coast of the United States from a mix of Langue des signes françaises (LSF) and other local languages.

Black American Sign LanguageEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} Amongst the Black communities of Canada, Black American Sign Language (BASL) is also spoken.<ref>Template:Cite news</ref>

Coast Salish Sign LanguageEdit

There is evidence that Coast Salish citizens speak a distinct sign language.<ref name="BCHSD" />

Hand TalkEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} Hand Talk was the primary written language and {{#invoke:Lang|lang}} of North America.<ref name="Glyphs">Template:Cite thesis</ref> It was used for all international relations, trade, and diplomacy across much of the continent until colonization.<ref>Davis, Jeffrey. 2006. "A historical linguistic account of sign language among North American Indian groups." In Multilingualism and Sign Languages: From the Great Plains to Australia; Sociolinguistics of the Deaf community, C. Lucas (ed.), Vol. 12, pp. 3–35. Washington, DC: Gallaudet University Press</ref> across the continent and the language stretched across the provinces down through Mexico.<ref>Hand Talk: American Indian Sign Language Template:Webarchive.</ref> Its name comes from the language itself ("HANDS" + "TO-TALK-TO") and is preferred by Indigenous communities over other terms like "Plains Sign Language" or "First Nations Sign Languages". In fact, Hand Talk is a complex of several languages, with variants in the Northeast Woodlands, Great Basin, Southwest, and the Great Plains.<ref name="Glyphs"/> It is unknown if Plateau Sign Language is related.

Oneida Sign LanguageEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} Born out of the Oneida Nation, OSL is a mixed language, descended primarily from both Hand Talk and the Oneida oral language, with some additions from ASL.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Onʌyota'a:ká (or Oneida) Sign Language is a young and growing language, spreading especially amongst deaf Oneida citizens.<ref>Template:Cite news</ref><ref name="BCHSD" />

Inuit Sign LanguageEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} Inuit Sign Language, also known as Atgangmuurngniq or Uukturausingit, is a critically endangered language with some 50 speakers remaining. It is a language isolate and has only be found by researchers in Nunavut; however, there are theories it extends across the Arctic Circle.<ref name="AmsterdamLing" /> Little is known about its history, but efforts are being made to document and revitalize the language.<ref>Template:Cite news</ref> Template:Multiple image

Maritime Sign LanguageEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} Maritime Sign Language is a BANZSL language. It was used as the language of education for Deaf populations in Nova Scotia, New Brunswick, and Prince Edward Island before ASL became available in the mid-20th century. It is still remembered by some elderly people but is moribund. The language, living alongside ASL, has produced a unique dialect of ASL in the Maritimes due to mixing of the languages. The exact number of speakers is unknown.

Plateau Sign LanguageEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} Another international language, Plateau Sign Language was/is spoken in the Columbia Plateau and surrounding regions of British Columbia, Washington, Oregon, and Idaho instead of Plains Sign Talk. There are few speakers left, mostly Elders.

Ktunaxa Sign LanguageEdit

Called ʾa·qanⱡiⱡⱡitnam in the Ktunaxa language,<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Ktunaxa Sign Language has historically been spoken in Ktunaxa ɁamakaɁis (Ktunaxa Country).<ref>Template:Cite book</ref>

Secwépemc Sign LanguageEdit

Perhaps related to or descended from the old Plateau Sign Language, Secwepemcékst or Secwépemc Sign Language is spoken by a small number of Secwépemc citizens.<ref name="BCHSD" />

Quebec Sign LanguageEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}} Alongside ASL, Quebec Sign Language or LSQ (Langue des signes québécoise) is the second most spoken sign language in the country. Centred mainly around and within Quebec, LSQ can also be found in Ontario, New Brunswick and various other parts of the country, generally around francophone communities due to historical ties to the French language. Although approximately 10% of the population of Quebec is deaf or hard-of-hearing, it is estimated that only 50,000 to 60,000 children use LSQ as their native language. LSQ is part of the Francosign family with ASL. As such, both languages are mutually intelligible.

Sawmill Sign LanguageEdit

Spoken by the sawmill workers of BC, this sign language was used by predominately hearing staff during work hours and in socializing with co-workers.<ref>Template:Cite journal</ref>

Canadian dialects of European languagesEdit

Acadian FrenchEdit

Template:Further

Acadian French is a unique form of Canadian French which incorporates not only distinctly Canadian phrases but also nautical terms, English loanwords, linguistic features found only in older forms of French as well as ones found in the Maritimer English dialect.

Brayon FrenchEdit

Template:Further

A sub-dialect of Acadian French, Brayon French is spoken by those in Madawaska County of New Brunswick. The language is a mix of Acadian and Quebec French with influence from the local Mi'kmaw and Maliseet languages, with only slight differentiation from the more standard Acadian French.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Québec FrenchEdit

Template:Further

As the most spoken variety of French in Canada, Québec French contains a significant number of dialects, generally grouped in two: the "old" dialects of the territories at the time of the British conquest and the "new" dialects that arose post-conquest.

Chaouin FrenchEdit

Template:Further

Around 1615 as the coureurs des bois moved past the city of Quebec, those who settled in Ndakinna (Abenaki land) developed unique features still found today, especially in the Bois-Francs region South of the St. Lawrence.

Joual FrenchEdit

Template:Further

Originally the dialect of the French-speaking working class in Montréal, the cultural renaissance connected to the Quiet Revolution have resulted in Joual being spoken by people across the educational and economic spectrum.

Màgoua FrenchEdit

Template:Further

Possibly deriving from the Atikamekw word for "loon" (makwa; standard French: huard), the French spoken by the Magoua community is one of the most conservative French dialects in North America. This basilectal dialect is found in Nitaskinan as the Trois-Rivières region became the first stronghold of the coureurs des bois outside the city of Quebec in 1615. Magoua French preserves the sontaient ("étaient") characteristic of Métis French and Cajun French, has a creole-like past tense particle tà, and has old present-tense contraction of a former verb "to be" that behave in the same manner as subject clitics.

Métis FrenchEdit

Template:Further

Alongside Michif and Bungi, the Métis dialect of French is one of the traditional languages of the Métis people, and the French-dialect source of the Michif language.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Métis French is a variety of Canadian French with some added characters Ññ, Áá, Óó, and Ææ (from older French spellings), such as: {{#invoke:Lang|lang}} English: "there is no birthmark on this boy."<ref name="Papen1" /> There are also significant amounts of words loaned from indigenous languages such as Ojibwemowin, Dane-zaa Ẕáágéʔ (Beaver), and several Cree languages.<ref name="Papen2" /> Like Michif, Métis French is spoken predominantly in Manitoba as well as adjacent provinces and US states.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> As a general rule, Métis individuals tend to speak one or the other, rarely both.<ref name=MetisFR/>

Newfoundland FrenchEdit

Template:Further

Tracing their origins to Continental French fishermen who settled in the late 1800s and early 1900s, rather than the Québécois, Newfoundland French (or français terre-neuvien) refers to the French spoken on the Port au Port Peninsula (part of the so-called “French Shore”) of Newfoundland. Some Acadians of the Maritimes also settled in the area. For this reason, Newfoundland French is most closely related to the Breton and Norman French of nearby St-Pierre-et-Miquelon. Today, heavy contact with Acadian French—and especially widespread bilingualism with Newfoundland English—have taken their toll, and the community is in decline. The degree to which lexical features of Newfoundland French constitute a distinct dialect is not presently known. It is uncertain how many speakers survive; the dialect could be moribund. There is a provincial advocacy organisation Fédération des Francophones de Terre-Neuve et du Labrador, representing both the Peninsular French and Acadian French communities.

Ontarois FrenchEdit

Template:Further

Although quite similar to Quebec French, the dialect of the Ontarois or Franco-Ontarians maintains distinctive features. These include the progressive disappearance of the subjunctive, the use of the possessive á, the transfer of rules from English to French, e.g., "J’ai vu un film sur/à la télévision" which comes from "I saw a film on television", or "Je vais à la maison/chez moi" coming from "I'm going home," and the loaning of English conjunctions such as "so" for ça fait que or alors.

Black EnglishEdit

In what is also called Black Canadian, Afro-Canadian, or African Canadian English, there exist several varieties of English spoken by Black Canadians. The most well-established is the dialect spoken by Afro-Nova Scotians.<ref>Template:Cite journal</ref> In places like Toronto where there is a large population of Afro-Caribbean descendants and newcomers, localized varieties of Black English take on elements of Caribbean English, as well as mixing with African-American Vernacular English (AAVE). Although AAVE is not nearly as widespread in Canada as it is across the United States, Black Canadians have various lines of connection to the dialect. Sometimes that connection is historical, such as with Black Nova Scotians; sometimes it is hegemonic, where Afro-Canadians adopt speech mannerisms from the larger United States; sometimes it is diasporic, where communities of African-American newcomers or African-American descendants coalesce, especially in larger cities.

Afro-Nova Scotian EnglishEdit

Template:Further

African Nova Scotian English is spoken by descendants of Black Nova Scotians, black immigrants from the United States. Though most African American freedom seekers in Canada ended up in Ontario through the Underground Railroad, only the dialect of African Nova Scotians retains the influence of West African pidgin.<ref>Template:Cite book</ref> In the 19th century, African Nova Scotian English would have been indistinguishable from English spoken in Jamaica or Suriname.<ref>Template:Cite book</ref> However, it has been increasingly de-creolized since this time, due to interaction and influence from the white Nova Scotian population. Desegregation of the province's school boards in 1964 further accelerated the process of de-creolization. The language is a relative of the African-American Vernacular English, with significant variations unique to the group's history in the area.<ref>Template:Cite book</ref><ref name="Cambridge">Template:Cite journal</ref> There are noted differences in the dialects of those from Guysborough County (Black Loyalists), and those from North Preston (Black Refugees), the Guysborough group having been in the province three generations earlier.<ref name="Cambridge" />

Howe and Walker use data from early recordings of African Nova Scotian English, Samaná English, and the recordings of former slaves to demonstrate that speech patterns were inherited from nonstandard colonial English.<ref>Template:Citation</ref> The dialect was extensively studied in 1992 by Shana Poplack and Sali Tagliamonte from the University of Ottawa.<ref name="Cambridge"/>

A commonality between African Nova Scotian English and African-American Vernacular English is (r)-deletion. This rate of deletion is 57% among Black Nova Scotians, and 60% among African Americans in Philadelphia. Meanwhile, in the surrounding mostly white communities of Nova Scotia, (r)-deletion does not occur.<ref>Template:Cite conference</ref>

Cascadian EnglishEdit

Template:Further

The English language in British Columbia shares numerous features with the neighbouring states of Washington and Oregon, such as the /æɡ/ raising (found words such as bag, vague and bagel). Boreal Cascadian English speakers exhibit more vowel retraction of /æ/ before nasals than people from Toronto, and younger speakers in the Greater Vancouver area do not raise /aʊ/ as much, but keep the drop in intonation, causing "about" to sound slightly like "a baht." The "o" in such words as holy, goal, load, know, etc. is pronounced as a close-mid back rounded vowel, [o], but not as rounded as in the Prairies where there are strong Scandinavian, Slavic and German influences, which can lend to a more stereotypical "Canadian" accent.

Indigenous EnglishEdit

Template:Further

The varieties of English spoken by indigenous people are phonologically influenced by their first or traditional languages. This has resulted in an identifiable dialect spectrum distinct from other Canadian English dialects. Due to the ongoing stigmatization of indigenous cultures, indigenous children could be wrongly diagnosed as having a speech impairment or a learning disability, when what is identified by medical professionals are simply the dialectal features.<ref>Jessica Ball and B. May Bernhardt, "First Nations English dialects in Canada: Implications for speech-language pathology" Template:Webarchive. Clinical Linguistics & Phonetics, August 2008; 22(8): 570–588</ref>

Some written works use indigenous English dialects. For example, Maria Campbell's book Stories of the Road Allowance People is a collection of Métis folktales. An excerpt from that work illustrates the type of speech used by Elders in rural Métis communities during her research, but some stories were collected in Cree or other languages and translated into dialectical English by Campbell:

Template:Poem quote

Lunenburg EnglishEdit

Template:Further

Spoken in Lunenburg and Lunenburg County, Nova Scotia, this moribund dialect is sometimes called "Lunenburg Dutch" due to its rooting in the large Kurpfalzisch and Württembergisch population who settled the town. Although the German language subsided significantly, the English of the town and county continue to be marked by its influence. Indeed, the pronunciation in Lunenburg county is the only Canadian community to be non-rhotic. The accent features Canadian raising and so flight [ˈflʌɪt] has a different vowel from fly [ˈflɑɪ], and the noun house [ˈhoʊs] has a different vowel from the verb house [ˈhɑʊz]. In Lunenburg, the phrase about a boat contains two identical stressed and two identical unstressed vowels: /əˌboʊt ə ˈboʊt/, rather than the Standard Canadian English /əˌbaʊt ə ˈboʊt/, with distinct stressed vowels. Due to German influence, there is a tendency to pronounce /w/ in witch the same as /v/ as in van. Another example is the lack of the dental fricatives /θ/ and /ð/, which are replaced by the alveolar stops /t/ and /d/ (rendering "thank" and "tank" homophonous as /ˈtæŋk/), and the "t" at the end of words is usually silent: "get" becomes "ge."

For example, here is a sample of a conversation between two people:

Template:Poem quote

Maritime EnglishEdit

Template:Further

Spoken across the provinces of Nova Scotia, New Brunswick, and PEI, this English dialect has been influenced by British and Irish English, Irish and Scottish Gaelic, and some Acadian French, as well as by Mi'kmawi'simk.

Newfoundland EnglishEdit

Template:Further

The initial European settlers to Newfoundland were fishermen from the various coastal villages of the English West Country of Cornwall, Devon, Dorset, Somerset, Bristol, and Wiltshire beginning in the 1500s (previously they visited in summer and returned). This set the basic speech patterns for those settlers who fanned out into isolated coves and bays along the island's Template:Convert of coastline to take advantage of the scattered off-shore fishing areas. Labrador, today the greater part of "Newfoundland", was then sparsely settled. The West Country dialects continued to be spoken in isolated coves and fjords of the island thus preserving varied dialects of what is today referred to as Newfoundland English.

It was not until the 1700s that social disruptions in Ireland sent thousands of Irish from the southeastern counties of Waterford, Wexford, Kilkenny, and Cork and to the Avalon peninsula in the eastern part of Newfoundland where significant Irish influence on the Newfoundland dialects may still be heard.

Some of the Irish immigrants to Newfoundland were native speakers of Irish making Newfoundland the only place outside Europe to have its own Irish dialect. Newfoundland was also the only place outside Europe to have its own distinct name in Irish: Talamh an Éisc, which means 'land of the fish'. The Irish language is now extinct in Newfoundland.

After 400 years, much of the dialectal differences between the isolated settlements has levelled out beginning in the 20th century when faster boats (using gas engines instead of oars or sails), and improved road connections provided easier social contact. As well, influences from mainland North America began to affect the local dialects beginning during WWII when US and Canadian servicemen were stationed in Newfoundland and accelerating after Newfoundland became a Canadian province in 1949. Lack of an official orthography, publications in dialect, speaker attrition and official disinterest in promoting the language has been contributing factors towards a decline of speakers of the older, traditional Newfoundland English in the original settlements.

Ottawa Valley TwangEdit

Ottawa Valley Twang is the accent, sometimes referred to as a dialect of English, that is spoken in the Ottawa Valley, in Ontario.<ref>Ottawa Valley facts Template:Webarchive at Canadian Geographic.ca</ref> The Ottawa Valley is considered to be a linguistic enclave within Ontario.<ref name="one language">Template:Cite book</ref>

Quebec EnglishEdit

Template:Further

The language of English-speaking Quebecers generally aligns to Standard Canadian English, however established ethnic groups retain certain, distinctive lexical features, such as the dialects spoken by Mohawk, Cree, Inuit, Irish, Jewish, Italian, and Greek communities. Isolated fishing villages on the Basse-Côte-Nord speak Newfoundland English, and many Gaspesian English-speakers use Maritime English.

Toronto slangEdit

Template:Further

Spoken within the Greater Toronto Area, Toronto slang is the nuanced, multicultural English spoken in the city. This dialect is heavily influenced by the different communities present, most notably the Jamaican, Trinidadian, Guyanese, and other Caribbean communities and their ways of speaking. There is also influence from West African, East African, and South Asian communities.

Canadian GaelicEdit

Template:Further

Canadian Gaelic was spoken by many immigrants who settled in Glengarry County (Ontario) and the Maritimes—predominantly in New Brunswick's Restigouche River valley, central and southeastern Prince Edward Island, and across the whole of northern Nova Scotia—particularly Cape Breton. While the Canadian Gaelic dialect has mostly disappeared, regional pockets persist. These are mostly centred on families deeply committed to their Celtic traditions. Nova Scotia currently has 500–1,000 fluent speakers, mostly in northwestern Cape Breton. There have been attempts in Nova Scotia to institute Gaelic immersion on the model of French immersion. As well, formal post-secondary studies in Gaelic language and culture are available through St. Francis Xavier University, Saint Mary's University, and Cape Breton University

In 1890, a private member's bill was tabled in the Canadian Senate, calling for Gaelic to be made Canada's third official language. However, the bill was defeated 42–7.

Newfoundland IrishEdit

Template:Further

Newfoundland is home to the largest population of Irish-descendants in Canada and once hosted a thriving Irish Gaelic linguistic community. Although steep declines around the 20th century meant that the Irish language on the Island hardly remains, there exists today strong interest with consistent efforts to revive the language.

Newfoundland Irish has left an impact on the English spoken on the Island, including terms like scrob "scratch" (Irish {{#invoke:Lang|lang}}), sleveen "rascal" (Irish {{#invoke:Lang|lang}}) and streel "slovenly person" (Irish {{#invoke:Lang|lang}}), along with grammatical features like the "after" perfect as in "she's already after leavinTemplate:'" (Irish {{#invoke:Lang|lang}}).<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> As well, both Newfoundland (Talamh an Éisc, Land of the Fish)<ref>Edited by Natasha Sumner and Aidan Doyle (2020), North American Gaels: Speech, Song, and Story in the Diaspora, McGill-Queen's University Press. Page 80.</ref> and St. John's (Baile Sheáin)<ref>Edited by Natasha Sumner and Aidan Doyle (2020), North American Gaels: Speech, Song, and Story in the Diaspora, McGill-Queen's University Press. Page 76.</ref> have distinct names in the Irish-language. The dialect of Irish spoken in Newfoundland is said to resemble the Munster Irish of the 18th century.

Events and institutions are increasingly supporting the language with ever larger Céilithe móra, students participating in Conradh na Gaeilge events, people playing Gaelic sports, and Irish film festivals attracting English- and Irish-speakers alike. There is also an Irish language instructor, appointed every year by the Ireland Canada University Foundation, who works at Memorial University in St. John's,<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> where the university's Digital Learning Centre provides resources for learning the Irish language.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

Newfoundland WelshEdit

Template:Further

Some Welsh is found in Newfoundland. In part, this is as a result of Welsh settlement since the 17th century. Also, there was an influx of about 1,000 Patagonian Welsh, who migrated to Canada from Argentina after the 1982 Falklands War. Welsh-Argentines are fluent in Spanish as well as English and Welsh.

Canadian UkrainianEdit

Template:Further

Canada is also home to Canadian Ukrainian, a distinct dialect of the Ukrainian language, spoken mostly in Western Canada by the descendants of first two waves of Ukrainian settlement in Canada who developed in a degree of isolation from their cousins in what was then Austria-Hungary, the Russian Empire, Poland, and the Soviet Union.

Doukhobor RussianEdit

Template:Further

Canada's Doukhobor community, especially in Grand Forks and Castlegar, British Columbia, has kept its distinct dialect of Russian. It has a lot in common with South Russian dialects, showing some common features with Ukrainian. This dialect's versions are becoming extinct in their home regions of Georgia and Russia where the Doukhobors have split into smaller groups.

DeitschEdit

Template:Further

A variety of West Central German spoken by the Old Order Amish, Old Order Mennonites and other descendants of German immigrants in Canada, Pennsylvania Dutch or Deitsch is closely related to the Palatine dialects of the Upper Rhine Valley.<ref>Template:Cite book</ref> Of the estimated 300,000 speakers, most are found across several US states, whilst there is a sizable community within Ontario.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

HutterischEdit

Template:Further

Centred in Alberta, Saskatchewan, and Manitoba, the Hutterite communities maintain a distinct form of the German language descended from Bavarian dialects spoken in Tyrol (by founder Jacob Hutter). The language shifted in the mid-18th century toward a more Carinthian linguistic base upon the deportation of Landler from Austria to Transylvania. There is only about a 50% intelligibility between Pennsylvania Dutch speakers and Hutterisch.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Its speaker base belongs to the Schmiedleit, Lehrerleit, and Dariusleit groups with a few speakers among the older generations of Prairieleit (the descendants of those Hutterites who chose not to settle in colonies). Hutterite children who grow up in the colonies first learn and speak Hutterisch before learning English. Of the estimated 34,000 speakers in the world (as of 2003), 85% of them live in 370 communities in Canada.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Canadian adults are generally literate in Early New High German (also called "Biblical German", the predecessor to Standard German used by Martin Luther) that they employ as the written form for Scriptures, however Hutterisch is, for the most part, an unwritten language.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>

PlautdietschEdit

Template:Further

Plautdietsch is predominantly found in Saskatchewan, Manitoba, and Ontario where Mennonite communities settled. The Mennonites, or Russian Mennonites as they are sometimes called, descend from Low country Anabaptists who fled from what is today the Netherlands and Belgium in the 16th century to escape persecution and resettled in the Vistula delta.<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref> Their language is a fusion of Dutch, West Frisian and Dutch Low Saxon dialects which over time mixed with the East Low German dialects of Werdersch, Nehrungisch and Weichselisch.<ref>Template:Cite journal</ref>

Official bilingualismEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}}

Language policy of the federal governmentEdit

English and French have equal status in federal courts, the Parliament of Canada, as well as in all federal institutions.

The public has the right, where there is sufficient demand, to receive federal government services in either English or French. Immigrants who are applying for Canadian citizenship must normally be able to speak either English or French.

The principles of bilingualism in Canada are protected in sections 16 to 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms of 1982 which establishes that:

  • French and English are equal to each other as federal official languages;
  • Debate in Parliament may take place in either official language;
  • Federal laws shall be printed in both official languages, with equal authority;
  • Anyone may deal with any court established by Parliament, in either official language;
  • Everyone has the right to receive services from the federal government in his or her choice of official language;
  • Members of a minority language group of one of the official languages if learned and still understood (i.e., French speakers in a majority English-speaking province, or vice versa) or received primary school education in that language has the right to have their children receive a public education in their language, where numbers warrant.

Canada's Official Languages Act, first adopted in 1969 and updated in 1988, gives English and French equal status throughout federal institutions.

Language policies of Canada's provinces and territoriesEdit

{{#invoke:Labelled list hatnote|labelledList|Main article|Main articles|Main page|Main pages}}

Officially bilingual or multilingual: New Brunswick, Nova Scotia, and the three territoriesEdit

New Brunswick, Nova Scotia, and Canada's three territories have all given official status to more than one language. In the case of New Brunswick, this means perfect equality. In the other cases, the recognition sometimes amounts to a formal recognition of official languages, but limited services in official languages other than English.

The official languages are:

  • New Brunswick: English and French. New Brunswick has been officially bilingual since the 1960s. The province's officially bilingual status has been entrenched in the Canadian Charter of Rights and Freedoms since 1982.
  • Nova Scotia: Mi'kmawi'simk is considered the province's official "first language."
  • Northwest Territories: Cree, Dënësųłıné, Dene Yatıé / Dene Zhatıé,Template:Refn English, French, Gwich’in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun, Sahtúgot’įné Yatı̨́ / K’ashógot’įne Goxedǝ́ / Shíhgot’įne Yatı̨́,Template:Refn and Tłįchǫ.<ref name="nwtlang"/>
  • Nunavut: English, Inuktut (Inuktitut, Inuinnaqtun), and French.<ref name="nulang"/>
  • Yukon: English and French.

Officially French-only: QuebecEdit

Until 1969, Quebec was the only officially bilingual province in Canada and most public institutions functioned in both languages. English was also used in the legislature, government commissions and courts. With the adoption of the Charter of the French Language (also known as "Bill 101") by Quebec's National Assembly in August 1977, however, French became Quebec's sole official language. However, the Charter of the French Language enumerates a defined set of language rights for the English language and for Aboriginal languages, and government services are available, to certain citizens and in certain regions, in English. As well, a series of court decisions have forced the Quebec government to increase its English-language services beyond those provided for under the original terms of the Charter of the French Language. Regional institutions in the Nunavik region of northern Quebec offer services in Inuktitut and Cree.

De facto English only, or limited French-language services: the other eight provincesEdit

Most provinces have laws that make either English or both English and French the official language(s) of the legislature and the courts but may also have separate policies in regards to education and the bureaucracy.

For example, in Alberta, English and French are both official languages of debate in the Legislative Assembly, but laws may be drafted solely in English and there is no legal requirement that they be translated into French. French can be used in some lower courts and education is offered in both languages, but the bureaucracy functions almost solely in English. Therefore, although Alberta is not officially an English-only province, English has a higher de facto status than French. Ontario and Manitoba are similar but allow for more services in French at the local level.Template:Citation needed

Geographic distributionEdit

The following table details the population of each province and territory, with summary national totals, by mother tongue as reported in the Canada 2016 Census.

Template:Sticky header

Province/territory Total population English % French % Other languages % Official language(s)
Ontario 13,312,870 9,255,660 69.52% 568,345 4.27% 3,865,780 29.04% English ({{#invoke:Lang|lang}})<ref>Government of Ontario, “About Ontario” (March 7, 2019).</ref>
Quebec 8,066,555 718,985 8.91% 6,377,080 79.06% 1,173,345 14.54% French<ref name="qclang"/>
British Columbia 4,598,415 3,271,425 71.14% 71,705 1.56% 1,360,815 29.59% English ({{#invoke:Lang|lang}})
Alberta 4,026,650 3,080,865 76.51% 86,705 2.15% 952,790 23.66% English
Manitoba 1,261,615 931,410 73.83% 46,055 3.65% 316,120 25.06% English
Saskatchewan 1,083,240 910,865 84.09% 17,735 1.64% 173,475 16.01% English
Nova Scotia 912,300 838,055 91.86% 33,345 3.66% 49,165 5.39% English ({{#invoke:Lang|lang}})Template:Efn
New Brunswick 736,280 481,690 65.42% 238,865 32.44% 25,165 3.42% English, French
Newfoundland and Labrador 515,680 501,350 97.22% 3,020 0.59% 13,035 2.53% English ({{#invoke:Lang|lang}})
Prince Edward Island 141,020 128,975 91.46% 5,395 3.83% 7,670 5.44% English ({{#invoke:Lang|lang}})
Northwest Territories 41,380 32,545 78.65% 1,365 3.30% 8,295 20.05% Cree, Dënësųłıné, Dene Yatıé / Zhatıé,Template:Refn English, French, Gwich’in, Inuinnaqtun, Inuktitut, Inuvialuktun, Sahtúgot’įné Yatı̨́ / K’ashógot’įne Goxedǝ́ / Shíhgot’įne Yatı̨́,Template:Refn Tłįchǫ<ref name="nwtlang"/>
Yukon 35,555 29,765 83.72% 1,815 5.10% 4,665 13.12% English, French
Nunavut 35,695 11,745 32.90% 640 1.79% 24,050 67.38% Inuit Language (Inuktitut, Inuinnaqtun), English, French<ref name="nulang">Consolidation of (S.Nu. 2008, c.10) (NIF) Official Languages ActTemplate:Dead link and Consolidation of Inuit Language Protection ActTemplate:Dead link</ref>
Canada 34,767,255 20,193,340 58.08% 7,452,075 21.43% 7,974,375 22.94% English, French

Template:RefbeginSource: Statistics Canada, Mother tongue by age (Total), 2016 counts for the population excluding institutional residents of Canada, provinces and territories, 2016 Census .<ref name="pop1">{{#invoke:citation/CS1|citation |CitationClass=web }}</ref>Template:Refend

Knowledge of languagesEdit

Template:Bar box The question on knowledge of languages allows for multiple responses, and first appeared on the 1991 Canadian census.Template:Efn The following figures are from the 1991 Canadian census, 2001 Canadian census, 2011 Canadian census, and the 2021 Canadian census. Template:Sticky header

Language 2021<ref name="language2021">{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref>

2011<ref name="language2011">{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref>

2001<ref name="language2001">{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref><ref name="language2001B">{{#invoke:citation/CS1|citation

CitationClass=web

}}</ref>

1991<ref name="language1991">{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref>

[[Population|Template:Abbr]] Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr
English 31,628,570 Template:Percentage citation CitationClass=web

}}</ref>

Template:Percentage citation CitationClass=web

}}</ref>

Template:Percentage 22,505,415 Template:Percentage
French 10,563,235 Template:Percentage 9,960,585<ref name="language2011B"/> Template:Percentage 9,178,100<ref name="language2001C"/> Template:Percentage 8,508,960 Template:Percentage
ChineseTemplate:Efn 1,528,860 Template:Percentage 1,297,505 Template:Percentage 1,028,445 Template:Percentage 557,305 Template:Percentage
HindustaniTemplate:Efn 1,176,295 Template:Percentage 576,165 Template:Percentage 366,740 Template:Percentage 163,930 Template:Percentage
Spanish 1,171,450 Template:Percentage 873,395 Template:Percentage 610,580 Template:Percentage 402,430 Template:Percentage
Punjabi 942,170 Template:Percentage 545,730 Template:Percentage 338,720 Template:Percentage 167,925 Template:Percentage
Arabic 838,045 Template:Percentage 470,965 Template:Percentage 290,280 Template:Percentage 164,380 Template:Percentage
Tagalog 737,565 Template:Percentage 491,075 Template:Percentage 244,690 Template:Percentage 136,975 Template:Percentage
Italian 547,655 Template:Percentage 595,600 Template:Percentage 680,970 Template:Percentage 701,910 Template:Percentage
German 419,195 Template:Percentage 525,480 Template:Percentage 635,520 Template:Percentage 684,955 Template:Percentage
Portuguese 336,865 Template:Percentage 266,950 Template:Percentage 264,990 Template:Percentage 254,465 Template:Percentage
PersianTemplate:Efn 330,725 Template:Percentage 196,110 Template:Percentage 111,700 Template:Percentage 49,380 Template:Percentage
Russian 309,235 Template:Percentage 230,755 Template:Percentage 157,455 Template:Percentage 84,050 Template:Percentage
Tamil 237,890 Template:Percentage 179,465 Template:Percentage 111,580 Template:Percentage 37,330 Template:Percentage
Vietnamese 232,800 Template:Percentage 192,070 Template:Percentage 165,645 Template:Percentage 113,115 Template:Percentage
Gujarati 209,410 Template:Percentage 118,950 Template:Percentage 80,835 Template:Percentage 54,210 Template:Percentage
Polish 204,460 Template:Percentage 217,735 Template:Percentage 249,695 Template:Percentage 239,575 Template:Percentage
Korean 203,885 Template:Percentage 149,035 Template:Percentage 91,610 Template:Percentage 40,230 Template:Percentage
Serbo-CroatianTemplate:Efn 155,775 Template:Percentage 154,700 Template:Percentage 153,085 Template:Percentage 100,541 Template:Percentage
Greek 145,060 Template:Percentage 150,620 Template:Percentage 158,800 Template:Percentage 161,320 Template:Percentage
Haitian Creole 134,895 Template:Percentage 128,555 Template:Percentage 76,140 Template:Percentage 49,970 Template:Percentage
Ukrainian 131,655 Template:Percentage 144,260 Template:Percentage 200,520 Template:Percentage 249,535 Template:Percentage
Bengali 120,605 Template:Percentage 69,490 Template:Percentage 34,650 Template:Percentage N/A <0.1%
Romanian 116,520 Template:Percentage 97,180 Template:Percentage 60,520 Template:Percentage 30,520 Template:Percentage
Dutch 107,985 Template:Percentage 135,085 Template:Percentage 157,875 Template:Percentage 173,290 Template:Percentage
CreeTemplate:Efn 105,850 Template:Percentage 96,690 Template:Percentage 97,200 Template:Percentage 93,825 Template:Percentage
Japanese 98,070 Template:Percentage 74,690 Template:Percentage 65,030 Template:Percentage 45,370 Template:Percentage
Hebrew 83,205 Template:Percentage 70,695 Template:Percentage 63,675 Template:Percentage 52,450 Template:Percentage
Turkish 78,500 Template:Percentage 44,080 Template:Percentage 32,520 Template:Percentage N/A <0.1%
Malayalam 77,910 Template:Percentage 22,125 Template:Percentage 9,185 Template:Percentage N/A <0.1%
Hungarian 64,625 Template:Percentage 73,695 Template:Percentage 89,230 Template:Percentage 97,410 Template:Percentage
Ilocano 61,680 Template:Percentage 21,880 Template:Percentage N/A <0.03% N/A <0.1%
Somali 59,005 Template:Percentage 37,115 Template:Percentage N/A <0.03% N/A <0.1%
Swahili 57,295 Template:Percentage 31,690 Template:Percentage 25,300 Template:Percentage N/A <0.1%
Telugu 54,685 Template:Percentage 12,645 Template:Percentage N/A <0.03% N/A <0.1%

Knowledge of official languagesEdit

Template:Sticky header

Knowledge of Official Languages in Canada
Language 2021<ref name="language2021B">{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref>

2016<ref name="language2016">{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref>

2011<ref name="language2011B"/> 2006<ref name="language2006">{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref>

2001<ref name="language2001"/><ref name="language2001C"/> 1996<ref name="language1996">{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref>

1991<ref name="language1991B">{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref>

1981<ref name="language1981">{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref><ref name="language1981B">{{#invoke:citation/CS1|citation

CitationClass=web

}}</ref>

[[Population|Template:Abbr]] Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr
English total 31,628,570 Template:Percentage 29,973,590 Template:Percentage 28,360,235 Template:Percentage 26,578,795 Template:Percentage 25,246,220 Template:Percentage 23,975,565 Template:Percentage 22,505,415 Template:Percentage 19,804,855 Template:Percentage
French total 10,563,235 Template:Percentage 10,360,750 Template:Percentage 9,960,585 Template:Percentage 9,590,700 Template:Percentage 9,178,100 Template:Percentage 8,920,405 Template:Percentage 8,508,960 Template:Percentage 7,669,205 Template:Percentage
English only 25,261,655 Template:Percentage 23,757,525 Template:Percentage 22,564,665 Template:Percentage 21,129,945 Template:Percentage 20,014,645 Template:Percentage 19,134,245 Template:Percentage 18,106,760 Template:Percentage 16,122,895 Template:Percentage
French only 4,087,895 Template:Percentage 4,144,685 Template:Percentage 4,165,015 Template:Percentage 4,141,850 Template:Percentage 3,946,525 Template:Percentage 4,079,085 Template:Percentage 4,110,305 Template:Percentage 3,987,245 Template:Percentage
English &
French
6,581,680 Template:Percentage 6,216,065 Template:Percentage 5,795,570 Template:Percentage 5,448,850 Template:Percentage 5,231,575 Template:Percentage 4,841,320 Template:Percentage 4,398,655 Template:Percentage 3,681,960 Template:Percentage
Neither English
nor French
689,725 Template:Percentage 648,970 Template:Percentage 595,920 Template:Percentage 520,385 Template:Percentage 446,285 Template:Percentage 473,475 Template:Percentage 378,320 Template:Percentage 291,395 Template:Percentage

Speakers by mother tongueEdit

Template:Bar box Template:Sticky header

First language 2016 2011 2006 Notes
[[Population|Template:Abbr]] Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr Template:Abbr
Single language responses 33,947,610 Template:Percentage 32,481,635 Template:Percentage 30,848,270 Template:Percentage
Official languages 26,627,545 Template:Percentage 25,913,955 Template:Percentage 24,700,425 Template:Percentage
English 19,460,855 Template:Percentage 18,858,980 Template:Percentage 17,882,775 Template:Percentage
French 7,166,700 Template:Percentage 7,054,975 Template:Percentage 6,817,650 Template:Percentage
Non-official languages 7,321,070 Template:Percentage 6,567,680 Template:Percentage 6,147,840 Template:Percentage
Combined Chinese Responses 1,227,680 Template:Percentage n/a n/a n/a n/a Combined responses of Mandarin, Cantonese, Chinese n.o.s. and Min Nan
Mandarin (Standard Chinese) 592,035 Template:Percentage 248,705 Template:Percentage 170,950 Template:Percentage
Cantonese 565,275 Template:Percentage 372,460 Template:Percentage 361,450 Template:Percentage
Punjabi 501,680 Template:Percentage 430,705 Template:Percentage 367,505 Template:Percentage
Spanish 458,850 Template:Percentage 410,670 Template:Percentage 345,345 Template:Percentage
Tagalog (Filipino) 431,385 Template:Percentage 327,445 Template:Percentage 235,615 Template:Percentage
Arabic 419,895 Template:Percentage 327,870 Template:Percentage 261,640 Template:Percentage
German 384,040 Template:Percentage 409,200 Template:Percentage 450,570 Template:Percentage
Italian 375,645 Template:Percentage 407,485 Template:Percentage 455,040 Template:Percentage
Hindustani 321,465 Template:Percentage 263,345 Template:Percentage 224,045 Template:Percentage Combined responses of Hindi and Urdu
Portuguese 221,535 Template:Percentage 211,335 Template:Percentage 219,275 Template:Percentage
Persian (Farsi) 214,200 Template:Percentage 170,045 Template:Percentage 134,080 Template:Percentage
Urdu 210,820 Template:Percentage 172,800 Template:Percentage 145,805 Template:Percentage
Russian 188,255 Template:Percentage 164,330 Template:Percentage 133,580 Template:Percentage
Polish 181,705 Template:Percentage 191,645 Template:Percentage 211,175 Template:Percentage
Vietnamese 156,430 Template:Percentage 144,880 Template:Percentage 141,625 Template:Percentage
Korean 153,425 Template:Percentage 137,925 Template:Percentage 125,570 Template:Percentage
Tamil 140,720 Template:Percentage 131,265 Template:Percentage 115,880 Template:Percentage Most of the Canadian Tamils live in Toronto.
Hindi 110,645 Template:Percentage 90,545 Template:Percentage 78,240 Template:Percentage
Gujarati 108,775 Template:Percentage 91,450 Template:Percentage 81,465 Template:Percentage
Greek 106,520 Template:Percentage 108,925 Template:Percentage 117,285 Template:Percentage
Ukrainian 102,485 Template:Percentage 111,540 Template:Percentage 134,500 Template:Percentage
Dutch 99,015 Template:Percentage 110,490 Template:Percentage 128,900 Template:Percentage
Romanian 96,660 Template:Percentage 90,300 Template:Percentage 78,495 Template:Percentage
Bengali 73,125 Template:Percentage 59,370 Template:Percentage 45,685 Template:Percentage
Creoles 72,130 Template:Percentage 61,725 Template:Percentage 53,515 Template:Percentage
Cree, n.o.s.Template:Refn 64,045 Template:Percentage 77,900 Template:Percentage 78,855 Template:Percentage In the 2006 Census, this language was referred to simply as 'Cree'.
Hungarian 61,235 Template:Percentage 67,920 Template:Percentage 73,335 Template:Percentage The majority of Hungarian speakers in Canada live in Ontario. A community of Hungarian speakers is found within a part of Windsor, Ontario.
Berber languages (Kabyle) n/a n/a 57,855 Template:Percentage 25,578 Template:Percentage
Serbian 57,345 Template:Percentage 56,420 Template:Percentage 51,665 Template:Percentage
Croatian 48,200 Template:Percentage 49,730 Template:Percentage 55,330 Template:Percentage
Japanese 43,640 Template:Percentage 39,985 Template:Percentage 40,200 Template:Percentage
Chinese, n.o.s.Template:Refn 38,575 Template:Percentage 425,210 Template:Percentage 456,705 Template:Percentage
Somali 36,760 Template:Percentage 31,380 Template:Percentage 27,320 Template:Percentage
Inuktitut 35,215 Template:Percentage 33,500 Template:Percentage 32,015 Template:Percentage In the 2006 Census, this language was referred to as 'Inuktitut, n.i.e.'.Template:Refn
Armenian 33,455 Template:Percentage 29,795 Template:Percentage 30,130 Template:Percentage
Turkish 32,815 Template:Percentage 29,640 Template:Percentage 24,745 Template:Percentage
Min Nan (Chaochow, Teochow, Fukien, Taiwanese) 31,795 Template:Percentage n/a n/a n/a n/a
Malayalam 28,570 Template:Percentage 16,080 Template:Percentage 11,925 Template:Percentage
Albanian 26,895 Template:Percentage 23,820 Template:Percentage n/a n/a
Ilocano 26,345 Template:Percentage 17,915 Template:Percentage 13,450 Template:Percentage
Amharic 22,465 Template:Percentage 18,020 Template:Percentage 14,555 Template:Percentage
Czech 22,295 Template:Percentage 23,585 Template:Percentage 24,450 Template:Percentage
Khmer (Cambodian) 20,130 Template:Percentage 19,440 Template:Percentage 19,105 Template:Percentage
Bulgarian 20,020 Template:Percentage 19,050 Template:Percentage 16,790 Template:Percentage
Hebrew 19,530 Template:Percentage 18,450 Template:Percentage 17,635 Template:Percentage
Niger–Congo languages, n.i.e.Template:Refn 19,140 Template:Percentage 14,075 Template:Percentage n/a n/a
Nepali 18,275 Template:Percentage 8,480 Template:Percentage n/a n/a
Ojibway 17,885 Template:Percentage 17,625 Template:Percentage 24,190 Template:Percentage
Slovak 17,585 Template:Percentage 17,580 Template:Percentage 18,820 Template:Percentage
Pashto 16,910 Template:Percentage 12,465 Template:Percentage 9,025 Template:Percentage
Macedonian 16,770 Template:Percentage 17,245 Template:Percentage 18,435 Template:Percentage
Tigrigna 16,650 Template:Percentage 10,220 Template:Percentage 7,105 Template:Percentage
Sinhala 16,335 Template:Percentage 14,185 Template:Percentage 10,180 Template:Percentage
Bisayan languages n/a n/a 16,240 Template:Percentage 11,240 Template:Percentage
Telugu 15,655 Template:Percentage 9,315 Template:Percentage 6,625 Template:Percentage
Finnish 15,295 Template:Percentage 17,415 Template:Percentage 21,030 Template:Percentage
Yiddish 13,555 Template:Percentage 15,205 Template:Percentage 16,295 Template:Percentage
Akan (Twi) 13,460 Template:Percentage 12,680 Template:Percentage 12,780 Template:Percentage
Swahili 13,375 Template:Percentage 10,090 Template:Percentage 7,935 Template:Percentage
Wu (Shanghainese) 12,920 Template:Percentage n/a n/a n/a n/a
Oji-Cree 12,855 Template:Percentage 9,835 Template:Percentage 11,690 Template:Percentage
Lao 12,670 Template:Percentage 12,970 Template:Percentage 13,940 Template:Percentage
Danish 12,630 Template:Percentage 14,145 Template:Percentage 18,735 Template:Percentage
Malay 12,275 Template:Percentage 10,910 Template:Percentage 9,490 Template:Percentage
Bosnian 12,210 Template:Percentage 11,685 Template:Percentage 12,790 Template:Percentage
Sindhi 11,860 Template:Percentage 11,330 Template:Percentage 10,355 Template:Percentage
Kurdish 11,705 Template:Percentage 9,805 Template:Percentage 7,660 Template:Percentage
Hakka 10,910 Template:Percentage 5,115 Template:Percentage n/a n/a
Dene, n.o.s.Template:Refn 10,700 Template:Percentage 11,215 Template:Percentage 9,745 Template:Percentage
Afrikaans 10,260 Template:Percentage 8,770 Template:Percentage n/a n/a
Montagnais (Innu) 10,230 Template:Percentage 10,785 Template:Percentage 10,975 Template:Percentage In the 2006 Census, this language was referred to as 'Montagnais-Naskapi'.
Slovenian 9,785 Template:Percentage 10,775 Template:Percentage 13,135 Template:Percentage
Taiwanese n/a n/a 9,635 Template:Percentage 9,620 Template:Percentage
Serbo-Croatian 9,555 Template:Percentage 10,155 Template:Percentage 12,510 Template:Percentage All varieties of Serbo-Croatian (Bosnian, Croatian, Montenegrin and Serbian) combined would enumerate a total of 127,310 speakers (Template:Percentage of total population).
African languages, n.i.e.Template:Refn n/a n/a 9,125 Template:Percentage n/a n/a
Thai 9,255 Template:Percentage 7,935 Template:Percentage n/a n/a
Marathi 8,295 Template:Percentage 5,830 Template:Percentage n/a n/a
Bantu languages, n.i.e.Template:Refn n/a n/a 7,150 Template:Percentage n/a n/a
Lithuanian 7,075 Template:Percentage 7,245 Template:Percentage 8,335 Template:Percentage
Swedish 6,840 Template:Percentage 7,350 Template:Percentage 8,220 Template:Percentage
Mi'kmaq 6,690 Template:Percentage 7,635 Template:Percentage 7,365 Template:Percentage
Tibetan 6,165 Template:Percentage n/a n/a n/a n/a
Atikamekw 6,150 Template:Percentage 5,820 Template:Percentage 5,250 Template:Percentage
Canadian Gaelic n/a n/a 6,015 Template:Percentage 6,015 Template:Percentage
Fukien (Fuzhou dialect) n/a n/a 5,925 Template:Percentage n/a n/a
Rundi (Kirundi) 5,845 Template:Percentage 3,975 Template:Percentage n/a n/a
Maltese 5,565 Template:Percentage 6,220 Template:Percentage 6,405 Template:Percentage
Estonian 5,445 Template:Percentage 6,385 Template:Percentage 8,240 Template:Percentage
Latvian 5,455 Template:Percentage 6,200 Template:Percentage 7,000 Template:Percentage
Kinyarwanda (Rwanda) 5,250 Template:Percentage 3,895 Template:Percentage n/a n/a
Indo-Iranian languages, n.i.e.Template:Refn 5,180 Template:Percentage 5,255 Template:Percentage n/a n/a
Oromo 4,960 Template:Percentage 11,140 Template:Percentage n/a n/a
Norwegian 4,615 Template:Percentage 5,800 Template:Percentage 7,225 Template:Percentage
Tibetan languages n/a n/a 4,640 Template:Percentage n/a n/a
Sino-Tibetan languages, n.i.e.Template:Refn n/a n/a 4,360 Template:Percentage n/a n/a
Sign languages, n.i.e.Template:Refn 4,125 Template:Percentage 3,815 Template:Percentage n/a n/a
Vlaams (Flemish) 3,895 Template:Percentage 4,690 Template:Percentage 5,660 Template:Percentage
Lingala 3,810 Template:Percentage 3,085 Template:Percentage n/a n/a
Burmese 3,585 Template:Percentage 2,985 Template:Percentage n/a n/a
Stoney 3,025 Template:Percentage 3,050 Template:Percentage n/a n/a
Shanghainese n/a n/a 2,920 Template:Percentage n/a n/a
Blackfoot 2,815 <0.01% n/a n/a 3,085 Template:Percentage
Slavic languages, n.i.e.Template:Refn 2,420 Template:Percentage 3,630 Template:Percentage n/a n/a
Semitic languages, n.i.e.Template:Refn 2,155 Template:Percentage 16,970 Template:Percentage n/a n/a
Frisian 2,095 <0.01% n/a n/a 2,890 Template:Percentage
Dogrib (Tlicho) 1,645 <0.01% n/a n/a 2,020 Template:Percentage
Tibeto-Burman languages, n.i.e.Template:Refn 1,405 <0.01% n/a n/a n/a n/a
Siouan languages (Dakota/Sioux) 1,265 <0.01% n/a n/a 5,585 Template:Percentage
Algonquin 1,260 <0.01% n/a n/a 1,920 Template:Percentage
Scottish Gaelic 1,095 <0.01% n/a n/a n/a n/a
Welsh 1,075 <0.01% n/a n/a n/a n/a
Carrier 1,030 <0.01% n/a n/a 1,560 <0.01%
Inuinnaqtun (Inuvialuktun) 1,020 <0.01% n/a n/a 365 <0.01%
Mohawk 985 <0.01% n/a n/a 290 <0.01%
South Slavey 950 <0.01% n/a n/a 1,605 Template:Percentage Also known as Dene Yatıé or Dene Zhatıé, or Dené Dháh.
Gitxsan (Gitksan) 880 <0.01% n/a n/a 1,180 <0.01%
North Slavey 765 <0.01% n/a n/a 1,065 <0.01% Also known as Sahtúgot’įné Yatı̨́, K’ashógot’įne Goxedǝ́, and Shíhgot’įne Yatı̨́.
Tsilhqot'in 655 <0.01% n/a n/a 1,070 <0.01% Also spelled Chilcotin.
Celtic languages, n.i.e.Template:Refn 530 <0.01% n/a n/a n/a n/a
Dënësųłıné n/a n/a n/a n/a 525 <0.01%
Michif 465 <0.01% n/a n/a n/a n/a
Shuswap (Secwepemctsin) 445 <0.01% n/a n/a 935 <0.01%
Nisga'a 400 <0.01% n/a n/a 680 <0.01%
Malecite 300 <0.01% n/a n/a 535 <0.01%
Kutchin-Gwich’in (Loucheux) 260 <0.01% n/a n/a 360 <0.01%
Tlingit 95 <0.01% n/a n/a 80 <0.01%
Other languages n/a n/a 77,890 Template:Percentage 172,650 Template:Percentage
Multiple language responses 818,640 Template:Percentage 639,540 Template:Percentage 392,760 Template:Percentage
English and French 165,335 Template:Percentage 144,685 Template:Percentage 98,630 Template:Percentage
English and a non-official language 533,260 Template:Percentage 396,330 Template:Percentage 240,005 Template:Percentage
French and a non-official language 86,145 Template:Percentage 74,430 Template:Percentage 43,335 Template:Percentage
English, French, and a non-official language 33,900 Template:Percentage 24,095 Template:Percentage 10,790 Template:Percentage
Total<ref>{{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref><ref>{{#invoke:citation/CS1|citation

CitationClass=web

}}</ref><ref>Topic-based tabulations|Detailed Mother Tongue (103), Knowledge of Official Languages, 2006 Census of Canada Template:Webarchive</ref>||34,767,250||Template:Percentage||33,121,175||Template:Percentage||31,241,030||Template:Percentage||

Language used most often at workEdit

Language used most often at work
Language % of total population (2006)<ref name=languagesatwork2006>Statistics Canada – Language used at work1 by frequency of language used at work and mother tongue, 2006 counts</ref> citation CitationClass=web

}}</ref>

English Template:Percentage Template:Percentage
French Template:Percentage Template:Percentage
Non-official Template:Percentage Template:Percentage
English and French Template:Percentage Template:Percentage
English and non-official Template:Percentage Template:Percentage
OtherTemplate:Efn Template:Percentage Template:Percentage

Language used most often at homeEdit

Language used most often at home
Language % of total population (2006)<ref>The percentage figures cited are the top languages spoken as a home language in Canada, shown as a percentage of total single responses. Source: Statistics Canada, 2006 Census Profile of Federal Electoral Districts (2003 Representation Order): Language, Mobility and Migration and Immigration and Citizenship. Ottawa, 2007, pp. 6–10. Data available online at: {{#invoke:citation/CS1|citation CitationClass=web

}}</ref>

citation CitationClass=web

}}</ref>

English Template:Percentage Template:Percentage
French Template:Percentage Template:Percentage
Non-official Template:Percentage Template:Percentage
English and non-official Template:Percentage Template:Percentage
English and French Template:Percentage Template:Percentage
OtherTemplate:Efn Template:Percentage Template:Percentage

See alsoEdit

Template:Portal Template:Div col

Template:Div col end

Explanatory notesEdit

Template:Reflist Template:Reflist Template:Reflist Template:Reflist Template:Notelist

ReferencesEdit

Template:Reflist

Further readingEdit

Template:Refbegin

Template:Refend

External linksEdit

Template:Sister project

Template:People of Canada Template:Languages of Canada Template:North America in topic Template:English official language clickable map